English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Neither were you

Neither were you tradutor Francês

116 parallel translation
I wasn't at Deauville last year, and neither were you.
Je n'étais pas à Deauville l'an dernier, vous non plus.
Neither were you.
- Vous non plus.
Neither were you.
Vous non plus.
And neither were you.
Et vous également.
I wasn't a hero. Neither were you.
Je n'étais pas un héros, ni vous d'ailleurs.
Neither were you, Your Majesty.
Vous aussi aviez raison, Votre Majesté.
Yeah, well, neither were you and Piper.
Piper et toi non plus d'ailleurs.
- Yeah, well, neither were you.
- Toi non plus.
- Neither were you.
- Vous non plus.
Your granddaughter's not. And neither were you.
Ta petite-fille ne l'est pas, elle, et toi non plus.
Then again, neither were you.
Mais encore une fois, vous non plus.
But you know what, neither were you.
Mais tu sais quoi? Toi non plus.
Well, they're not the most obvious couple. But then, neither were you and Summer, once upon a time.
Eh bien, ce n'est pas le couple le plus évident, mais ce n'était pas le cas non plus pour toi et Summer jadis.
And neither were you.
Et vous non plus.
So neither of you had an alibi. I'd think that over if I were you.
Ni l'un ni l'autre n'en aviez un.
Well neither one of you was satisfied, were you?
Aucun de vous n'était satisfait!
You were not happy and naturally you not being happy, neither was I.
Vous n'étiez pas heureuse, et du coup, moi non plus. C'est ma faute.
Listen to me. Neither of you were home.
Ce n'est pas notre vaisseau, là-bas, ni nos corps!
Neither would I want you to lie to me if I were a truck driver or a disk jockey.
Je n'aimerais pas cela non plus si j'étais routier ou disc-jockey.
I phoned you just now and your housekeeper said... neither of you were there and then she said something about the Cavern.
J'ai appelé chez vous, et votre gouvernante a dit que ni vous ni Jess n'étaient là, puis elle a parlé de la Caverne.
Neither I nor my sister were expecting you.
Ni moi ni ma sœur ne vous attendions.
Neither of you can ever understand what we went though, unless you were to go through it yourselves.
Bien sûr, vous ne pourrez jamais comprendre ce qu'on a traversé. À moins que bien sûr, vous y passiez vous-mêmes.
You were still not born, and I neither, and they were already lighting the bonfires.
Tu n'étais pas encore né et moi non plus, et déjà ils allumaient les feux. Toujours cette nuit.
neither did I, wondering where you were.
Moi non plus. J'ai passé la nuit à me demander où tu étais.
You were never a lover of cows, neither.
Je me rappelais pas que t'aimais les vaches.
You weren't who you said you were so I wasn't who I thought I was... so neither of us were there
Tu étais un autre. Je n'étais pas moi-même. Nous étions ailleurs.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"Oui, je suis Daniel", et ça commence, hein? "enchanté", et commence ce qui peut terminer en... enfin, à condition qu'elle s'appelle Esther si elle s'appelle Alicia, elle continue son chemin, et même si on l'appelle Esther parfois elle ne réalise pas....... une fois, il y en avait une qui s'approchait, je l'ai appelée Esther elle s'est retournée et m'a dit : "Je suis José Luis" et rien ne s'est passé parce que c'est pas pour moi ce type de ni ce type ni aucun type, enfin, c'est pas mon genre, mes parents m'ont élevé d'une certaine façon et j'ai su les récompenser en honorant, disons....... ils m'ont élevé dans la liberté de penser ce que j'ai envie mais les choses se passaient d'une certaine façon il fallait aussi respecter son prochain, parce que chacun peut faire ce qu'il veut de sa vie, non?
And you neither came to the airport nor were you at home!
Tu n'est pas venus à l'aéroport, et tu n'étais pas à la maison!
Of course, if I were in your position and you were still in your position neither one of us could do very much for the other.
Sauf que, si j'étais à votre place, et que vous étiez à la vôtre... aucun de nous deux ne pourrait faire grand-chose pour l'autre!
Since neither you nor I were there, it must be one of the First Ones.
Vu que ni vous ni moi n'étions ici, il doit s'agir d'un Premier.
Even if it were true, I could never sell that to Washington, and neither could you.
Même si c'était vrai, je ne pourrais jamais faire croire ça à Washington et vous non plus.
Neither was Marty's. You were right.
Aucun des deux n'est celui de Marty.
- You didn't say you were bound for Sintra. - Neither did you.
- Quelle surprise!
And neither were the 25-year-old girls you fuck.
Et les filles de 25 ans que vous baisez, non plus.
You know, it's like... neither one of us could've gotten her on our own, but... but melded together, we were like a whole other... entity.
Tu sais, c'est comme si... aucun de nous deux n'aurait pu l'avoir tout seul, mais... Mais réunis tous les deux, c'est comme si on était une autre personne.
When you asked me to resign, you said no one would ever know the reason, that we were gonna keep it internal so that neither one of us would get hurt.
Vous m'aviez dit qu'on connaîtrait pas la raison de mon départ, que tout resterait interne pour nous protéger tous les deux.
You were wrong at the time - he wasn't dead - but that's neither here nor there.
D'ailleurs tu te trompais, il n'était pas vraiment mort.
The only thing we had in common was that neither of us knew who you were.
Nous n'avions qu'une chose en commun, ne pas savoir qui tu étais.
You were neither.
Ni l'un ni l'autre.
Sir, you weren't in your seat And neither was Christina which is why there were no friction burns from your seatbelts
En fait, vous n'étiez pas assis et Christina non plus.
- Neither? If you were ignoring it, you obviously wouldn't be seeking my opinion... especially under these circumstances.
Si vous l'ignorez, alors ne me demandez pas mon avis.
Neither were the women and children you bulldozed alive into mass graves.
Ni les femmes et les enfants que vous avez enterrés vivants.
Look, the point is, I let it all slide because underneath I knew you were a good guy, but if you bail on Brooke, I will never respect you again and neither will anybody else
Ecoute, le fait est que j'ai laissé glisser, car au fond, je savais que tu étais un gars bien! Mais si tu laisses tomber Brooke, je ne te respecterai plus jamais, et plus personne ne te respecteras
This was happiness : to blissfully drink and get plastered... and to drink yourself blind and deaf in the company of friends... without nagging comments... there were no limits any more... once you were downhill, all you could do was to hit the gas... a real man fears neither death nor a 3-day hang-over.
" C'était le bonheur : béatement boire et être bourré boire à mort soi-même en compagnie d'amis sans être harcelés de commentaires il n'y avait plus de limite quand t'étais pété, tu pouvais plus que mettre les gaz Un vrai homme ne craint ni la mort ni 3 jours de gueule de bois.
Well, you did kind of ambush with the office makeover and neither of us were particularly open to discussion when she wanted to discuss it.
Tu l'as pris au dépourvu avec la transformation du cabinet et aucun de nous n'était ouvert à la discussion quand elle a voulu en parler.
The two of you were out trolling for hookers on a Wednesday, and neither of you were doing business with Candy here.
Vous allez aux putes un mercredi soir et vous faites pas affaire avec Candy.
e second marriage wasn't postdated for ter the killing, nd neither were the communications you're trying to protect.
Le 2nd mariage n'était pas post-daté pour après le crime, ni les communications, que vous tentez de protéger.
I'm so glad neither one of you were too busy to come to town.
Je suis si content que vous n'étiez pas trop occupés pour venir.
But you always said the Foxy Boxing girls were neither foxy not good at boxing.
Mais t'as toujours dit que les boxeuses n'étaient ni des filles ni bonnes en boxe.
Look, man, you weren't outside, okay? Neither of us were. We don't know that for sure.
Personne n'était sur place, on ne peut pas en être sûr.
Maybe That's Because Neither Of You Were In Your Cars At The Time.
Peut-être parce qu'aucun de vous n'était dans la voiture à ce moment-là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]