None of it's true tradutor Francês
60 parallel translation
Mom, none of it's true, is it?
Maman, ce n'est pas vrai, n'est-ce pas?
But none of it's true.
Mais rien de cela n'est vrai.
None of it's true.
Il n'y a rien de vrai.
None of it's true any more then?
Mais alors... rien n'était vrai.
And if it's a trap,... and none of this is true,... I'm gonna set the church on fire with all of you in it.
Et si c'est un piège, si rien de ça n'est vrai, je vais faire brûler l'église avec vous tous à l'intérieur.
I been listening to your lies, Buddy! None of it's true! Not a word!
J'ai entendu tes bobards!
None of it's true, Martin.
Tout est faux, Martin. Il entretient cette idée malsaine depuis des années.
It's not true, Robert, and it's none of their business.
De toute façon, ça ne les regarde pas.
- But it's true that the forces that oblige members of the U.H. B... to at least appear to act productively and responsibly... carries little weight, or none at all... with members of society whose social positions are secure no matter what they do.
Mais - mais c'est vrai que les forces qui obligent les membres des U.H.B... à au moins agir de façon productive et responsable... ont peu de poids, ou pas du tout... avec les membres d'une société dont les positions sociales sont assurées, quoi qu'ils fassent.
There's things going around about me, but none of it's true.
On dit des choses sur moi mais aucune n'est vraie.
It's true that none of the bands have signed.
C'est vrai : aucun groupe n'a signé.
It's okay if none of that is true.
Ça va si rien de tout ça n'est vrai.
Yeah, well you tell Bobby Walden that that's not true. It's none of his business who Kevin Appley's mother was intercoursing.
Dis à Bobby Walden que c'est faux et que ça ne le regarde pas... de savoir avec qui couchait la mère de Kevin.
The minister was talking about the mystery of faith, how easy it is to doubt what you can't prove, and how even though none of us saw the miracle in the Lord's tomb, all's we had to do was believe in it hard enough and it would be true.
Le pasteur parlait du mystère de la foi et combien on peut douter quand on manque de preuve. Personne n'a vu le miracle dans la tombe du Seigneur ce jour-là, mais il a suffi d'y croire très fort pour que ce soit vrai.
Oh, God, I mean, what if none of it's true?
Oh, Seigneur.
It's an urban legend. None of it's true.
Ce n'est qu'une légende urbaine.
Tell me none of it's true.
Dis-moi que ce n'est pas vrai.
No. None of it's true.
Non, c'est faux!
Even if that were true, doctor, it's none of your business.
Même si c'est vrai, ça ne vous regarde pas.
It's true none of you have the power that Faith and I do.
C'est vrai qu'aucune de vous n'a le pouvoir de Faith ou le mien.
I don't want to know, because none of it's true--none of it!
Je ne veux pas savoir, parce que rien n'est vrai, rien du tout!
- But Lily, none of it's true.
- C'est un tissu de mensonges.
I know what you heard but if you would take time to get to know him I think that you would realize that none of it's true.
Je sais ce que vous avez entendu. Mais si vous essayez de le connaître, vous verrez que rien de tout ça n'est vrai.
If you're wondering what's true and what isn't, fuck off, because it's none of your goddamn business.
Vous vous demandez où est la vérité? Allez vous faire foutre, c'est pas vos oignons.
Well, even if that were true, it's none of our business, is it?
Même si c'était vrai, c'est pas nos affaires, n'est-ce pas?
You know none of it's true.
Tu sais, rien n'est vrai.
None of it's true.
Rien est vrai.
None of it's true.
Rien n'est vrai.
So none of it's true?
Rien n'est vrai?
- None of it's true.
- Tout est faux.
You think I stole those pills from the lab, and that's why you took Kyle. None of it was true.
Tu penses que j'ai volé ces médicaments au labo, c'est pour ça que tu as pris Kyle.
None of it's true!
Tout cela est faux!
No one's infected, none of it's true!
Il n'y a pas d'infectés ici. Ca n'existe pas.
He'll tell you anything you wanna hear, and none of it's true.
Il vous dira ce que vous voulez entendre.
It, s not true, Nicki, none of it.
Ce n'est pas vrai, Nicki.
Yeah, well, none of it's true.
Rien de ce qu'elle a dit est vrai.
None of it's true.
Rien de tout ça n'est vrai.
I know what people think about him, And none of it's true.
Je sais ce qu'on pense de lui, mais c'est faux.
He's a lawyer, an amateur photographer, he lives in Washington - - all this stuff and none of it is true.
Il n'existe aucun homme ayant fait ce qu'il aurait fait et portant le même nom.
None of it's true.
"partisan d'Hitler..." Tout est faux!
So don't believe a word he says Cause none of it's true.
Donc, ne croyez pas un mot de ce qu'il dit Parce que rien de tout cela n'est vrai.
All this stuff is coming at you and none of it's true but nobody believes you.
On nous balance plein de trucs, mais rien n'est vrai et personne ne nous croit.
- Whoa, whoa, even if any of this is true- - and I assure you none of it is- - you don't have a lick of evidence.
- Wow, même si rien de tout cela n'est vrai... et je vous s'assure que rien ne l'est... Vous n'avez pas la moindre preuve.
I feel like I know you better than anyone else in the world, and then when you look at me, it's like none of that is true.
Je ressens comme si je te connaissais mieux que quiconque au monde, et ensuite, quand tu me regardes, c'est comme si rien n'était vrai.
None of it's true.
Rien de tout cela est vrai.
Well, that's because none of it's true.
Bien, c'est parce que rien n'est vrai.
That's a good story, but none of it's true.
C'est une bonne histoire, mais rien de cela n'est vrai.
What becomes of you and General Ludd once you board that plane is none of my concern... though it is worth noting that a true luddite would burn the plane rather than fly in it.
Ce qu'il adviendra de vous et du général Ludd quand vous embarquez dans cet avion n'est pas dans mon problème... même s'il est important de noter qu'un vrai opposant brûlerais cet avion plutôt que de voler dedans.
And you have a history of schizophrenia, you're a liar, you're a homo... you beat your dog... you're a pedophile - it doesn't matter if none of it's true.
Vous êtes schizophrène, menteur, homosexuel, vous battez votre chien, vous êtes pédophile, peu importe que ce soit faux.
Maybe none of it's true.
Peut-être que rien n'est vrai.
But none of that's true, is it?
Mais rien n'est vrai, si?
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us are 53
none of us 41
none of it 118
none of us can 26
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us are 53
none of us 41
none of it 118
none of us can 26