On this guy tradutor Francês
7,159 parallel translation
Oh, I like the balls on this guy.
Oh, j'aime le cran de ce mec.
You have an I.D. On this guy?
T'as une idée de qui est ce gars?
You're responsible for the big grin on this guy's face.
Vous êtes responsable pour le grand sourire sur la tête de ce garçon.
- You can almost see the homerun... in this guy's eyes right here.
- On voit le homerun dans ses yeux.
If we don't know where this guy is, no one can afford to leave this house.
Si on ignore où il se trouve, personne ne doit quitter cette maison.
So when you're in pain out there on this mountain, I want you to remember, so is the guy next to you, and the guy in front of you.
Quand vous en baverez tout à l'heure, rappelez-vous que le mec d'à côté en bave autant et le mec devant vous, aussi.
A while back in Boston I saw this old guy on the street and he had a sign on his back that said,
Quand j'étais à Boston, j'ai vu un vieil homme dans la rue, et il portait une pancarte où on pouvait lire :
Maybe this guy knows where we are.
Lui, il sait peut-être où on est.
This is the guy we all want to know.
C'est ce qu'on veux tous connaître.
This guy went really gay on his down day.
Il est vraiment très gai quand il est en congé.
Hey, what's going on with this guy, here?
Qu'est-ce qu'il a, lui?
Pretending to need this guy really brings the team together.
On fait semblant d'avoir besoin de lui pour souder l'équipe.
So, this guy in Texas We're supposed to pay him a royalty on the patent as a protection, right?
Alors, ce type au Texas, nous devons lui payer des redevances sur le brevet?
But this guy is their leader and it's like he's preparing the girls for something.
Ce mec a l'air d'être leur chef. On dirait qu'il les prépare à quelque chose.
We can talk about this after we go catch this guy.
On pourra en discuter après avoir attrapé ce type.
What's going on is this guy just won the bullshit comedy blue ribbon.
Ce qui se passe est que ce gars merde comédie a remporté le ruban bleu.
Fuck this guy and his riddles!
On les emmerde, ses énigmes et lui!
Yeah. Bill, what the fuck are we gonna do with this guy?
Qu'est-ce qu'on va faire avec ce gars?
Problem is I've been sitting on my ass for three days watching this guy bust fucking meth heads.
Je suis assis depuis trois jours à regarder ce type arrêter des putains de cinglés.
You really gotta wonder... where this guy is mentally right now.
On se demande bien quel est son état mental en ce moment.
This summer, at my job, this one guy just sucked on my boobs all night.
Cet été, un collègue m'a bouffé les seins toute la nuit.
And I looked this guy straight in the eye, and I said...
"on vous donnera 75 000 $."
Um, one time, I had sex with this guy, and we couldn't find the condom.
Une fois, j'ai couché avec un gars, et on a perdu le condom.
How Matthew Sobvechik managed to bag such a delightfully unhinged hottie, by being the most boring fucking guy on this entire floor is beyond me.
Non, mais comment est-ce qu'un gars comme Matthew Sobvechik peut-il se faire une nymphette aussi belle et délicieusement instable que toi et en même temps, être le gars le plus chiant de tout l'étage? - Ça me dépasse.
This guy is deadly. He is silent and he will sneak up on us.
Ce mec est mortel, violent, il va nous tomber dessus.
You mean that this guy is part of a Satanic cult and we're going to let him go?
Il est mêlé à un culte satanique et on va le relâcher?
I met this guy who suggested I could make a lot more money just going on a few dates for an agency.
J'ai rencontré ce gars qui m'a dit que je pourrais me faire un tas d'argent en ayant juste des rendez-vous pour une agence.
And then we were on this break and I slept with a guy from my support group.
Et après on a fait un break et j'ai couché avec un gars de mon groupe de soutien.
You didn't even have the balls to quit when this incompetent turd passed you over for the guy you hate most on the face of the Earth.
Tu n'as même pas eu les couilles de démissionner quand cette merde t'a trahi pour le mec que tu détestes le plus au monde.
This guy looks like he bought his suit from Men's Wearhouse.
On dirait que ce type a acheté son costard à la braderie.
We were really drunk, and it did take my mind off things, because this guy knows how to look after us.
On était bourrés, et ça m'a changé les idées, parce que ce gars sait comment veiller sur nous.
- What? ! - We should cut bait with this... this Tony guy.
On pourrait gagner un paquet avec les gros collectionneurs.
You're not gonna believe this, but the Sherriff's department just found the lab guy locked up in a storage unit.
Je suis au commissariat. On attend des renforts.
then, we need to trust that then, we need to trust that she might be on to something. do you wanna catch this guy? of course i do.
Bien sur.
I'm not a nice guy. I'm not a nice guy. I thought that's what this was,
Je pensais que c'était juste ça, qu'on s'amusait.
This guy and his girlfriend get drugged and he finds whip marks on his back, but he won't let the cops help him?
Ce mec et sa copine ont été drogués et il découvre des marques de fouets sur son dos, mais il ne laissera pas la police l'aider?
We have no idea what this guy wants to do with you or what kind of perv paid him to do it.
On ignore ce que ce mec veut faire avec toi, ce qu'un pervers payera pour qu'il te fasse.
Don't try and catch this guy on your own time...
N'essaye pas d'attraper ce mec sur ton temps personnel...
Look, I don't like the guy very much either, but we're so close to putting Apollo 1 behind us and getting this thing back on track.
Je n'aime pas vraiment ce gars non plus, mais nous sommes tellement proches de mettre Apollo 1 derrière nous et de remettre les choses sur le droit chemin.
So this moment may be new to you, but I've sat in this chair, and I've had this very conversation, and the guy I had it with is on death row, and I'm still here.
Donc ce moment peut-être nouveau pour vous, mais j'ai été assis dans cette chaise, et j'ai eu cette même conversation, et le gars avec qui j'ai discuter est dans le couloir de la mort, et je suis toujours là.
I should have left this guy on Mars.
J'aurais dû le laisser sur Mars.
This ain't just another bad motherfucker, this the guy they send in to clean out all the other bad motherfuckers.
C'est pas un salopard quelconque. C'est le salopard qu'on envoie tuer les autres salopards.
If we send this guy to his death. We leave ourselves wide open.
Si on exécute cet homme, on se laisse à découvert.
This guy messaged me on OkCupid.
Ce mec m'a laissé un message sur OkCupid.
You know, this Patakian guy is definitely on some end of some spectrum, but he is a full-stack engineer.
Vous savez, ce Patakian en tient une sacrée couche, mais c'est un ingénieur hors pair.
This is what happens when you take a guy's pants.
Voilà ce qu'il arrive quand on enlève le pantalon des garçons.
No need in discussing that this guy had a fucking wire on him when we picked him up?
Et on oublie le fait que ce type portait un micro?
Franklin! You add to that the fact that we just about killed his little kid, you think this guy's gonna let us live?
Si tu ajoutes le fait qu'on a failli tuer son gamin, tu penses que ce type va nous laisser vivre?
Yeah, I destroyed all my poems in a fit of rage, when my funny, sweet friend, this guy I grew up with my whole life, stepped on a fucking land mine in Iraq.
Oui, j'ai détruit tous mes poèmes dans une crise de rage, quand mon ami doux et drôle, avec qui j'avais grandi toute ma vie, a sauté sur une putain de mine en Irak.
Well, we did briefly split sophomore year. When I found some notes this guy Hector Ruiz had stuffed in her locker.
On s'est laissé pendant un moment, quand j'ai trouvé une note de ce type, Hector Ruiz, dans son casier.
So, you just come up in here, dump a pile of crazy on my lap and expect me to put my reputation on the line by grilling this guy?
Donc, tu te pointes juste ici, jette une pile de dossiers sur mon ordi et attends de moi que je mette ma réputation en jeu pour griller ce mec?
on this side 28
on this occasion 24
on this day 60
on this island 25
on this planet 16
on this lonely road 19
on this 96
on this ship 18
on this one 34
this guy 1059
on this occasion 24
on this day 60
on this island 25
on this planet 16
on this lonely road 19
on this 96
on this ship 18
on this one 34
this guy 1059
this guy right here 37
this guy is good 19
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
this guy is good 19
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
on the whole 55
on the tv 16
on the table 116
on the other hand 1607
on the 426
on the floor 300
on the plus side 107
on the roof 79
on the ground 440
on the way home 32
on the tv 16
on the table 116
on the other hand 1607
on the 426
on the floor 300
on the plus side 107
on the roof 79
on the ground 440
on the way home 32
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the house 231
on the internet 51
on the dot 66
on the record 70
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the house 231
on the internet 51
on the dot 66
on the record 70
on the surface 75
on the side 64
on the one hand 116
on there 23
on the street 102
on the sidewalk 17
on their way 28
on that 88
on their own 19
on the inside 58
on the side 64
on the one hand 116
on there 23
on the street 102
on the sidewalk 17
on their way 28
on that 88
on their own 19
on the inside 58