Send him up tradutor Francês
316 parallel translation
I didn't send him up here.
Ce n'est pas moi qui l'ai envoyé ici.
- Send him up.
Faites-le monter.
Send him up to my place. I have a few spare cells.
Il me reste quelques cellules libres.
CHIEF : Now, don't you worry about that, old man, we know he's one of the men who robbed the bank and we'll send him up the river for a long stretch.
Ne vous en faites pas avec ça, on sait qu'il a cambriolé la banque et on l'enverra en prison pour longtemps.
All right, send him up.
Bien, faites-le monter.
Just send him up.
Faites-le monter.
Send him up, please.
Faites-le monter, s'il vous plaît.
What'll happen to him if they send him up?
Qu'est-ce qu'il lui enverra si on l'envoie en taule?
No, but thanks to Brennan, we got enough on him to send him up for life already.
Non, mais grâce à Brennan, on en a assez pour l'envoyer à perpétuité.
I nick a guy on my own time and send him up to the chair.
Le type passe à la chaise électrique et ils me remboursent.
However, his shipmates volunteered information to the police. Enough to send him up for 1042 years.
Grâce à ses camarades, la police a réuni... assez de preuves pour 1042 années de prison.
- I'll send him up.
Je vous l'envoie.
First, I marry Ole's girl. Then I send him up for three years.
J'épouse sa petite amie et je l'envoie en taule.
All we've got to do is catch him with a gun on him and we can send him up for life.
Si on le prend avec une arme, c'est la prison à vie.
Hey, if you send him up, do me a favor, will ya?
Si vous le bouclez, rendez-moi un service.
- Send him up.
Fais-le monter.
Very well, then. You must find him and send him up here.
Alors trouvez-le et envoyez-le-moi.
Send him up.
Faites monter.
Send him up to my room.
Veuillez lui dire de me rejoindre dans ma chambre.
'Charles Z. Culloran, notorious racketeer and gambler'making a spontaneous and unrehearsed confession'which will doubtless send him up the river'for 50 or 60 years! '
Qui lui vaudront certainement 50 ou 60 ans à l'ombre!
- I send him up to General Parsons?
- L'envoyer au général Parsons?
Yes, yes, send him up.
Oui, faites-le venir.
If on top of everything else, they find out he's married... to the parasite daughter of an American capitalist... they'll send him up for twenty years... slaving away in the salt mines, schlepping those heavy bags... barefoot through the snow with nothing to keep him warm... but the hot breath of the Cossacks.
S'ils apprennent qu'il a épousé une parasite, fille de capitaliste américain, il en prendra pour 20 ans. À trimer dans les mines de sel et traîner des gros sacs nu-pieds dans la neige, avec pour seule source de chaleur, le souffle des cosaques sur sa nuque.
All right, Mr. Reardon, I'll send him up.
Bien, je lui dis de monter.
I'm going to send that boy to school and I'm going to be the one... to dress him up.
Je vais l'envoyer à l'école, l'habiller.
Oh yes. Send him right up.
Faites-le monter.
He won't perk up till that rooster comes. She gonna send him?
On n'arrivera à rien sans ce coq.
Well, send a boy up and get him.
Envoyez quelqu'un le chercher.
Send him right up.
Faites-le monter.
Have him send up another dozen immediately.
Qu'il envoie une autre douzaine.
The Rangers can make arrests, but when a man is guilty, it's up to you to send him to jail.
- Oui. Un ranger peut faire des arrestations, mais envoyer un coupable en prison, cela dépend de vous!
Send Charles a telegram and tell him he's all washed up.
Envoie donc à Charles un message "Meilleurs voeux et adieu"!
I told you to send him right up here!
Je vous ai demandé de me l'envoyer immédiatement!
I'll send the chairman of the Bus Committee up and if you can persuade him, it's all right with me.
Je vous envoie le président du comité des autobus : persuadez-le et je donnerai mon approbation.
And I pray to him not to send you a son... for he'll only grow up to torment you... and let you die every Sunday afternoon... just as you are dying now.
Je prie pour que tu n'aies pas de garçon. Car, plus grand, il te torturera... et te fera mourir tous les dimanches... comme maintenant.
As soon as he arrives, will you send him right up?
Pourrez-vous le faire monter?
Leave him and send a wire to the Seattle Police saying they can pick him up.
Laissez-le et télégraphiez à Seattle qu'on vienne l'y chercher.
Keep him or send him away it's up to you
Ici ou dehors, à votre gré.
Tell the yard to send another car to pick him up.
Appelez une voiture pour eux.
Earl, they'll send up Bill as soon as they find him.
Ils enverront Bill dès qu'ils l'auront trouvé.
Can you send an ambulance over to pick him up?
Envoyez un homme le chercher.
I'll send the farmers to blow him up and make his lawyers do the hoeing.
Non, je vous parle en tant que père, pas en tant que maire. Hein?
If he's game, I'll send him right up.
Je réponds pour lui. Si ça le botte, je vous l'envoie dans 5 minutes.
And send him up to bed without supper. Fetch him in.
Qu'il entre.
Yeah, we're gonna have to split up and send him to Bowling Green, to the doctor.
Nous allons nous séparer et l'envoyer à Bowling Green, chez le médecin.
I bring him up right, send him to school, everything.
Je l'ai élevé, envoyé à l'école.
Well, if he doesn't get blown up in that thing, I have orders to send him to Moscow tomorrow... where, I imagine, he'll be turned over to the American ambassador.
S'il n'explose pas en vol... j'ai ordre de l'envoyer à Moscou demain... où j'imagine qu'il sera livré à l'ambassadeur américain.
Give him a bottle of beer and send him back up.
Apportez-lui sa bière et du balai!
Well, send him right up.
Faites-le donc monter.
Way he was bringing you up... Told him he ought to send you over to town, to school, teach you to read, write.
Je lui disais de t'envoyer en ville pour apprendre à lire et à écrire.
Send him to me when he shows up.
Envoyez-le moi dès qu'il se montrera.
send him back 23
send him in 206
send him home 33
send him away 32
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
send him in 206
send him home 33
send him away 32
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74