English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Seven years old

Seven years old tradutor Francês

330 parallel translation
Hard as nails. Seven years old.
Dur, à sept ans.
You know, when she was seven years old, she promised me faithfully, she was going to grow up and take care of the poor, sick folks.
Quand elle avait sept ans, elle m'avait promis que plus tard elle soignerait des gens dans le besoin.
Well, I did, see, when I was seven years old.
Moi oui, quand j'avais sept ans.
I could read the Bible by the time I was seven years old.
Je lisais la Bible quand j'avais sept ans.
My mother taught me to cook that when I was seven years old.
Ma mère m'a appris à faire ça quand j'avais sept ans.
When I made the announcement you were outside looking for your child but I said that the child has to be six or seven years old - Not younger
Vous étiez dehors quand j'en parlais aux mamans, mais nous cherchons une petite fille de six à sept ans, pas en dessous.
Twenty-seven years old, light hair... gray eyes.
Vingt-sept ans, blonde, aux yeux gris.
Will you think back to when you were five or six or seven years old, something like that?
Voulez-vous revenir par la pensée à l'époque où vous aviez dans les 6 ans?
The same horse! Hasn't changed since I was seven years old.
C'est le même cheval que quand j'avais sept ans.
When I was seven years old I wanted to be a gypsy, just to live like this.
Quand j'avais 7 ans, je voulais être bohémienne, pour vivre ainsi.
I tell you he's seven years old.
Je te dis qu'il a 7 ans.
I was about seven years old at the time and a great judge of rocking horses.
A l'époque, j'avais sept ans et j'étais expert en chevaux à bascule.
We knew each other since we were seven years old, see?
On se connaissait depuis qu'on avait sept ans, vous voyez?
I haven't seen a bulb like that since I was seven years old.
Je n'avais pas vu un truc comme ça depuis mon enfance!
Jim, when I was seven years old, our father was murdered and the fellow who did it will be brought to justice.
Pourquoi? Autrefois, un homme a assassiné notre père. Il a quitté la région pour échapper à la justice.
I was seven years old.
J'avais sept ans à l'époque.
- Twenty-seven years old? - Oh, come on, Chettie. Let's do some more twisting'and groovin'.
Viens Chet, j'ai encore envie de twister, de tournoyer!
I've been working since I was seven years old.
Dès l'âge de 7 ans j'ai travaillé.
When her mother was killed, she was seven years old.
Le jour où votre mère a été tuée, vous aviez sept ans. Dites-moi ce dont vous vous souvenez.
We have grown up together since we were seven years old. In the beginning, her family suffers unexpected financial losses.
Nous avons grandi ensemble depuis l'âge de 7 ans, depuis que sa famille a été acculée à la ruine.
Mako, a sensitive child, knew all even only being seven years old.
La petite fille intelligente qu'était Mako avait tout compris. Toutefois, elle le comprenait comme le peut une enfant de 7 ans.
And that is my son when he was seven years old.
Et voici mon fils à 7 ans.
You are seven years old.
Tu as sept ans aujourd'hui.
I'm seven years old, goin'on eight.
Bientôt huit. Sept!
Of course I couldn't figure out why you were building a new gym... if the enrollment was down and the one you got is only seven years old.
Je ne comprenais pas pourquoi vous feriez ça. Le vôtre a été fait il y a 7 ans.
She's seven years old and her name is Simone.
Elle a sept ans et elle s'appelle Simone.
She was seven years old.
Elle avait sept ans.
So, when my baby was seven years old she started her riding lessons. They were so...
Ma petite a commencé ses leçons d'équitation à l'âge de sept ans.
When I was seven years old... my father ran off with the cleaning...
Quand j'avais sept ans, mon père s'est barré avec la femme de ménage.
Vincent Malloy is seven years old, he's always polite and does what he's told.
Vincent Malloy a sept ans, il est toujours poli et fait ce qu'on lui dit.
You're seven years old and you are my son,
tu as sept ans et tu est mon fils,
When I was seven years old, I bought another pair of glasses just in case that would happen.
À 7 ans, je m'étais acheté une autre paire de lunettes au cas où ça m'arriverait.
Seven years old.
Sept ans?
Today, he is seven years old.
Aujourd'hui, Herman a 7 ans.
Fifty seven years later, before a congressional investigation Walter P. Thatcher, grand old man of Wall Street for years chief target of Kane papers'attacks on trusts recalls a journey he made as a youth.
57 ans plus tard, devant une commission d'enquête, Walter P. Thatcher, le financier attaqué par Kane dans ses campagnes antitrust, évoque un voyage qu'il fit jadis.
Four years old, seven, eight -
La 1re fois, t'arrivais là.
We've been married for seven years... and if you'll forgive an old-fashioned expression... we're still in love with each other.
On est marié depuis sept ans et si vous me pardonnez l'expression... nous nous aimons encore.
You weren't too old seven years ago.
Vous n'étiez pas trop vieux il y a sept ans.
Know, then, O powerful ruler, that I'm already three thousand seven hundred thirty two years old.
Sachez donc, ô Puissant Souverain, que je suis âgé déjà de 3732 ans.
He's seven years old.
Il a 7 ans!
Seven years old?
7 ans, hein?
I'm 37 years old. Seven more makes 44.
J'ai 37 ans plus sept, 44.
You know, old man the maximum sentence of forgery in this country is seven years.
- C'est excellent.
The little devil. Only seven and a half years old!
Tu te rends compte?
I am seven thousand three hundred and twenty-two years old this October.
J'aurai sept mille... trois cent vingt-deux ans... en octobre prochain.
Kyoichiro lost his father when he was seven years old.
Il aimait beaucoup sa mère.
Anna Fromm, 23 years old, happily married, seven years before the catastrophe.
Anna Fromm, 23 ans, mariage heureux, sept ans avant la catastrophe.
It's only about seven years old.
Il a sept ans à peine.
And that same man, now grown old at the end of his war, weeping who stood turned aside at the fireplace hearing the death-roII of his blond soldiers, handkerchiefs to his lips like Frederick Il after the battles in the Seven Years War when his great men fell, as MenzeI painted him
qui fut banni plus tard parce qu'il était juif, son ami le plus intime, l'ami de longue date qui lui sauva la vie. Et Putzi qui sifflait Wagner et lisait dans les journaux les comptes-rendus des derniers discours faits au Cirque Krone où Hitler disait :
An old man told me to ask you to breast-feed me for seven years.
Un vieux monsieur m'a dit de te demander de m'allaiter pour encore 7 ans
- Gino is seven and a half years old? - Yeah.
Gino a 7 ans et demi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]