She came in tradutor Francês
1,639 parallel translation
SHE CAME IN TO BUY A TENNIS BRACELET.
Elle est venue acheter un bracelet de tennis.
When she dropped Susan off yesterday evening, she came in for a few minutes.
Elle a déposé Susan hier soir. Elle est entrée quelques minutes.
I remember the first time she came in with him, with Dean, and all the girls were screaming,
Je me rappelle la première fois où elle est venue ici avec Dean. Les filles étaient dans tous leurs états.
She wore the clothes she came in with.
Elle portait les mêmes vêtements qu'en arrivant.
He was on call when she came in.
Il était de garde quand elle est arrivée.
She came in with too much damage.
Elle est venue avec trop de dommages.
She came in with a gcs of six.
Elle est arrivée avec un GCS à 6.
The night she came in, she was at a rave at 1408 Sloan Street.
Elle était à une rave au 1408 Sloan Street.
You know, when she came in here, I sensed there was something strange about it all.
Vous savez, quand elle est venu ici, j'ai senti qu'il y avait un truc bizarre.
She came in earlier for a flu shot, I ran a blood panel as a precautionary measure, and the lab just called and said she was pregnant.
Elle est venue tout à l'heure pour un vaccin antigrippe, j'ai fait faire une analyse sanguine par précaution, et le labo vient d'appeler pour dire qu'elle est enceinte.
When she came in, she thought it was him, come home somehow.
Quand elle est rentrée, elle a cru qu'il était revenu.
When she came in, she said she thought she had food poisoning.
Elle pensait avoir une intoxication alimentaire.
She came in looking to make friends.
Elle était là pour se faire des amis.
She came in five nights ago.
Elle est entrée il y a 5 jours.
Last week, my mother was prepared to come... but when time came, she didn't want to... she doesn't have the courage, she doesn't know how she'll react... when she sees me in jail.
La semaine dernière, ma mère s'apprêtait à venir... mais au dernier moment, elle a renoncé. Elle a pas eu le courage, elle sait pas comment réagir... en me voyant en prison.
She told me before you came in.
Elle me l'a dit avant que tu n'arrives.
He wants you... to convict her of murder because she came off as cold in a witness chair.
Il veut que... vous la déclariez coupable de meurtre, car elle semblait froide en témoignant.
She came here in a suitcase, but she was dead on arrival, so you take her out to the desert and bury her in a hole?
Elle est venue ici dans une valise, mais elle était morte à l'arrivée, alors vous l'avez emmenée dans le désert et l'avez enterrée dans un trou?
So she came in with the sheets.
Sacrée façon de visiter.
But I must have been in the pantry or something when my sister came home,'cause I never heard her arrive, and I never knew she was even in the house.
Mais je devais être dans la réserve quand ma sœur est arrivée Parce que je ne l'ai jamais entendu arriver, et je n'ai jamais su qu'elle était là.
She always came by to tuck them in.
Elle revenait toujours pour les border.
You know... a young lady came to me the other day. No older than you, I'm sure. She was a good Christian who had been in a bad way.
Vous savez... une jeune femme est venue me voir l'autre jour.
She came to me because she was looking for a new home in the bloomington area.
Elle est venue me voir parce qu'elle cherchait une nouvelle maison près de Bloomington.
Mrs. Lopez came back. We shared a piece of cake, and then she asked me to come in here and beg Alonso to join us for coffee, at least,'cause i think the practicing was getting on her nerves a little.
Mme Lopez est revenue, nous avons mangé du gâteau et ensuite elle m'a demandé de supplier Alonso de venir boire le café, parce que le piano commençait à lui taper sur les nerfs.
Lady came in 5 minutes ago, says she knows our girl
Une femme est arrivée il y a 5 minutes, disant qu'elle connaissait notre fille.
She got through about a cancer in'89, but it came back in'92 with a vengeance.
Son cancer était en rémission en 89, mais elle a fait une rechute en 92.
How was she came back in your life Mr Lyne?
Comment est-elle réapparue dans votre vie?
One as might die in childbirth more likely than us lucky others... but so sponged down in your disapproval... when she was kicking the fucking dope, she's afraid now to seek your care.
De quelqu'un qui pourrait mourir à l'accouchement plus facilement que nous autres, mais qui a tellement honte de ce que vous lui avez dit quand elle prenait de la came, qu'elle a peur de demander votre aide.
Well, Elena has her green card. She came here in'89.
Elena a sa carte verte, elle est arrivée en 89.
First time sandra came in here, she was like a deer in the headlights.
La première fois que Sandra est venue ici, elle ressemblait à une biche apeurée.
But when she came home Christmas, who had to take her out and buy her a brand-new pair of size-6 jeans because she couldn't get in the ones I got her last summer?
Mais quand elle est rentrée à Noël, qui a dû l'emmener lui acheter des nouveaux jeans taille 6 parce qu'elle ne pouvait plus entrer dans ceux achetés l'été dernier?
She just came in for a follow-up. The results of the pathergy test...
Elle venait pour le résultat du test de pathergie.
I want to ask her if she wouldn't have wanted someone to take out her abductor before he came in through the window.
Vous vous sentirez plus forte.
Oh, yeah. Thank God for the bellboy. He came in as she was about to jump.
Le garçon d'étage est entré quand elle allait sauter.
I told Justin, if Carrie came by again when she was supposed to be in school, I'd have to let him go.
J'ai dit à Justin, si Carrie revient encore alors qu'elle est censée être à l'école, je devrais le faire partir.
She needed help. I didn't wanna put her in a nursing home, so I came back.
Je ne voulais pas la mettre dans une maison de repos, alors je suis revenu, point.
She just came up from I.C.U. She's in room 208.
Elle vient juste de remonter des soins intensifs. Elle est en chambre 208.
The dog slept in Jeannie's old room on Jeannie's old bed and stayed with usuntil my mother passed five years later, then disappeared back to... wherever it was she came from in the first place.
Le chien dormit dans la chambre de Jeannie et sur le lit de Jeannie et resta avec nous jusqu'à ce que ma mère mourut cinq ans plus tard, puis ils disparut et retourna... là d'où il était venu.
She came to me in my sleep last night.
Elle est venu me voir dans mes rêves la nuit dernière.
Yeah, it's hot... She came to me about a month ago and said there was something that could potentially ruin her career in the Navy.
Elle est venue me voir il y a environ un mois et m'a dit qu'il y avait quelque chose qui pouvait peut-être gâcher sa carrière dans la marine.
Yeah, but when she came home from chemo, he couldn't deal, just stayed in the garage... didn't spend any time with her.
Oui, mais quand elle est rentrée à la maison après la chimio, il ne pouvait pas le gérer, il restait dans le garage... il n'a passé aucun temps avec elle.
Like the other day, man, at this wedding shop we went to, she came out in this dress. It's-
À la boutique de mariées, elle a essayé une robe.
Yes, I am all in favor of being honest with her about where she came from and who she is.
Je suis d'accord qu'il faut être honnête avec elle, quand on lui parle de ses origines.
Plus she was dating this guy who back in high school was a total pothead. And for all I know, still is.
Et elle est sortie avec un type qui était déjà un vrai camé au lycée, et qui l'est toujours, autant que je sache.
You were completely unresponsive when we brought you in, but your condition suddenly improved when she came back.
Vous étiez complètement inconscient quand vous avez été ramené ici, mais votre état s'est soudainement amélioré quand elle est revenue.
Well, you were completely unresponsive when we brought you in, but your condition suddenly improved when she came back.
Vous étiez complètement inconscient quand on vous a amené ici, mais votre état s'est soudainement amélioré lorsqu'elle est revenue.
And it's a theory but I bet Lexi came in for an exam, or Avery saw her medical records. She knows about the baby's father.
Avery est de garde à la clinique cet après-midi, et supposons que Lexy ait un dossier là-bas qu'Avery ait pu consulter.
But about a week ago, she came to me and said she was involved in something, and couldn't figure out what to do.
Mais il y a environ une semaine, elle m'a dit qu'elle avait des problèmes et qu'elle ne savait pas quoi faire.
She came to me three weeks ago, she said she could get Luanne to put me in charge.
Elle m'a dit il y a trois semaines qu'elle pouvait convaincre Luanne.
Yesterday morning, I came in to ask her what she wanted for breakfast.
Hier matin, je lui ai demandé ce qu'elle voulait pour le petit-déjeuner.
I came in this morning- - she was making me a cheese omelet.
Ce matin, elle m'a préparé une omelette au fromage.
she came back 47
she came 41
she came to me 61
she came here 21
she came home 17
she came to see me 23
came in 20
ines 33
in fact 10253
india 252
she came 41
she came to me 61
she came here 21
she came home 17
she came to see me 23
came in 20
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488