English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / She can't do that

She can't do that tradutor Francês

326 parallel translation
- What do you want? - Gary, that you? Why can't she go in the room with me?
Elle peut pas m'accompagner?
A lot of good that'll do if she can't retain a murphy drip.
A quoi bon? Méme la proctolyse ne fait rien
She can't do that.
Elle ne peut pas.
She can't do that. It isn't proper.
Dans ce désordre?
Why, she can't do that to me.
Elle n'a pas pu me faire ça.
She can't do that to Papa.
Elle ne peut pas faire ca a papa.
- She can't do that to you! - Oh, that's fine!
Elle ne peut pas vous faire ça!
- What's the idea? She can't do that.
- Elle n'a pas le droit!
- I can't do that. She knows you're better.
Elle sait que vous allez mieux.
Can't people be glad to see an old friend without silly children like you having to make a to-do about it? I've just been suggesting to your mother that she might give a little dinner for them.
J'ai dit à ta mère de donner un dîner pour eux
I'm afraid she can't do that, Ward.
Impossible.
That child... can't she do anything but hiss?
Quelle drôle d'enfant. Ne sait-elle que siffler?
- Hey, she can't do that! It's again company regulations.
Impossible, c'est contraire au règlement.
As she hasn't seen fit to tell you what's the matter, I can see that it's up to me to do so.
Comme elle n'a pas jugé bon de vous le dire, je vois que c'est à moi de le faire.
No, you can't do that, she's not your daughter!
Tu ne peux pas faire ça, elle n'est pas ta fille!
I didn't ask her to do that. She just does it. I can't throw money away, can I?
Je ne lui ai jamais rien demandé, mais quand c'est là, ça ne se refuse pas.
She can't go on the stage. You can't do that.
Elle ne peut pas entrer en scène.
She can't do that in here. Stop her.
Il ne faut pas qu'elle fasse ça ici.
- If you were more educated and up-to-date, you would know that there are countries like Sweden and Finland where, if a woman can't take care of her child, you know what she can do? She can choose not to have him.
Si tu étais plus instruite et plus moderne, tu saurais que dans des pays civilisés, comme la Finlande, une femme qui ne peut subvenir aux frais d'un enfant... se débrouille pour ne pas l'avoir.
She can't do that.
Elle ne peut pas faire ça.
If she doesn't take off that counter spell, I can't do anything about the lawn.
Si elle ne rompt pas le charme, je ne peux rien faire.
And she says, ´ we can ´ t do that, I don ´ t care about your room mate!
Mais sa colocataire y était déjà. Moi, je m'en foutais. Donc on est passés au salon.
Now that she's here, she can't do much about it.
Maintenant qu'elle est ici, elle ne peut plus refuser.
Isolde at least told us, that she can't do it.
Au moins lsolde nous a dit qu'elle ne peut pas.
because they just could not understand it. My mother really lives in a lot of pain'cause she's sure I'm gonna go to hell, and there's nothing I can do to tell her that, you know, that just doesn't exist for me, you know?
Ma mère a beaucoup de peine car elle est persuadée que j'irai en enfer.
Someone told me the reason why you do that is when you meet a chick and you rub up against her, she can`t tell you`re a cop.
On m'a dit pourquoi tu faisais ça Quand tu rencontre un fille et que tu te colle à elle, elle peux pas savoir que tu est keuf.
That is the problem that stems between the black man and the black woman... today, because she wants to control and rule and run him, and you can't do that.
C'est ça le problème qui émerge entre l'homme et la femme noirs aujourd'hui, parce qu'elle veut contrôler et régner et le diriger et ça, c'est impossible.
There hasn't been a breath about funny passports... or phony signatures, and here's Edith... telling Clifford Irving that she can't believe Elmyr... had anything to do with fakery.
On entendrait bientôt parler d'elle en Suisse à propos de banque, fausses signatures, faux papiers alors qu'ici, elle dit à Irving, ne pas croire à l'imposture d'Elmyr.
- Do you think she heard that? - I can't help it.
- Tu crois qu'elle a entendu?
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days.
Elle trébuche pas sur les serveurs, se coince pas sous les bureaux, déclenche pas l'alarme, n'enferme personne dans une piéce en feu, ne fais pas exploser l'extincteur à sa figure. L'hôtel peut bien se passer de ce genre de choses pendant 2 jours...
Livilla's done some pretty d-dreadful things in her time, but I can't believe she'd do that.
Livilla s'est livrée autrefois à de v-véritables horreurs, mais ça, je refuse de le croire!
And there's nothing you can do or say that's gonna change that fact, or the fact she loved you, and she was about to give all this up just for you.
Il n'y a rien que tu puisses faire ou dire pour changer ce fait. Ou le fait qu'elle t'aimait et qu'elle allait tout abandonner pour toi.
She can't do that.
- Elle va y rester.
Oh, she is very sick, you know. She started to die of that, and I can't do anything.
La tuberculose, et... elle était très malade, mourante... et je ne pouvais rien faire.
- What does that have to do... - She can't think for herself.
Elle ne pense pas.
You can't do that. lf you tell her you're not interested now, she's going to quit.
Impossible. Si tu lui dis ça, elle va démissionner.
Diane is probably staying here because she thinks that I can't do without her.
Diane a dû rester ici, car elle croit que je ne peux me passer d'elle.
- She can't do that!
- Elle n'a pas le droit!
Al, if she can go to all that trouble for Steve, the least you can do for me is say "I love you."
Si elle se donne toute cette peine pour lui, le moins que tu puisses faire est de me dire "Je t'aime."
She sounds like the voice in your head that tells you you can't do anything.
Comme une voix dans notre tête qui nous interdirait toute initiative.
She can't tell you what to do now. - That's right.
Elle ne peut pas vous dire quoi faire.
You finally can see that she didn't do it?
Tu vois enfin qu'elle ne l'a pas fait?
I can do it in such a way, that she won't be alarmed.
Je peux le faire de telle sorte qu'elle n'en sera pas inquiète.
He says it's not true... that she's too little... that he can't do such a thing.
Il dit que ce n'est pas vrai... qu'elle est trop jeune... qu'il ne peux pas faire une chose pareille.
She must be made to realise she can't do that sort of thing, so I'm not going to write to her.
Elle doit être fait pour réaliser elle ne peut pas faire ce genre de chose, si je n'y vais pas à lui écrire.
I can't do that,'cause then she'll think I don't know. - Fran!
A vrai dire, il ne se passe pas grand-chose.
She's so angry that I don't know how to placate her now what can I do to make her forgive me
Elle est si fâchée que je n'ai pas su la calmer maintenant qu'est-ce que je peux faire pour qu'elle me pardonne
She can't even fly No, that won't do
Elle ne peut pas voler Non, ça n'ira pas
She can't do that.
Elle ne peut pas!
She can't do that.
Elle peut pas faire ça.
- She can't do that!
- Elle peut pas faire ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]