English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / She got away

She got away tradutor Francês

510 parallel translation
You say she got away from you before.
Elle vous a déjà filé entre les doigts.
She got away, sir.
Elle nous a échappé.
- She got away.
- Elle s'est enfuie.
Aye, we're better off. If she got away without signing it, we'd be done for.
C'est notre sauvegarde.
And she got away with the invention.
Et elle s'est enfuie avec l'invention.
Well, she ducked into the florist's shop, I followed, but she got away.
Elle s'est réfugiée chez la fleuriste. Je l'ai suivie, mais elle s'est échappée.
Well, that's some hospital. She got away. And some angel.
Drôle d'hôpital et drôle d'ange!
- Sire, she got away, sir.
- Sire, elle est partie.
- She got away?
- Elle est partie?
I almost had her once but she got away.
Une fois, j'ai failli l'attraper.
She got away.
Elle est partie.
Even if she got away with it in court... crime of passion, temporary insanity... those headlines would kill her.
Même si elle s'en sortait au procès, crime passionnel, folie passagère, les gros titres allaient l'achever.
She got away?
Elle est partie?
I seem to remember she got away from the police when they broke up the gang.
Elle s'est sauvée quand on a dispersé le gang.
I'm afraid she got away from me soon after you'd gone.
J'ai peur qu'elle m'ait échappé après votre départ.
She got away from him.
Elle lui a échappé.
They'd be more cautious if they found she got away. Better still, drown them with sake. Get them drunk.
Désolé d'interrompre sa fuite, mais ils vont se déchaîner si elle ne revient pas... en plus, ce serait bon de les saouler.
She got away from me.
Elle m'a échappé.
I left you alone with a girl, and she got away.
Vous avez laissé filer la fille!
Sorry, sweetheart. She got away from me.
Désolé, elle m'a échappé.
She almost got away from you that time.
Il a failli t'avoir, cette fois.
You put things away before she got back from the grocer.
Sarah sera privée de repas, mais tout sera propre avant qu'elle ne parte.
Find out right away if she's got a friend. If she has, give me the great big buildup.
Elle a peut-être une amie pour moi?
She got clean away.
Elle est partie.
She's in your office now. Says she's got to see you right away.
Elle est dans votre bureau, elle veut vous voir tout de suite.
We persuaded, that is the word, sir, we persuaded Miss O'Shaughnessy to tell us where she told Captain Jacoby to take the falcon. We further persuaded her to phone your office in an attempt to draw you away, before Jacoby got there but unfortunately for us it had taken us too long to persuade Miss O'Shaughnessy.
On a "persuadé" Miss O'Shaughnessy de nous dire où Jacoby emportait le faucon et d'appeler votre bureau pour vous en faire sortir avant l'arrivée de Jacoby, mais hélas... ça nous a pris trop de temps.
She got in by mistake. But tomorrow she flies away.
Mais demain, elle s'envole.
She got away yesterday.
- Non.
As for the others, they had no idea she'd ever been away from Colfax. - Have I got it all straight?
Les autres pensaient qu'elle ne l'avait jamais quitté.
Gradually she got used to being away from you and everything was fine.
Puis elle s'est habituée et elle allait mieux.
She might have got away.
Elle pourrait s'en être sortie.
She got away in the brush.
Elle s'était enfuie dans la plaine.
MOMMY'S GOT TO GO NEXT DOOR AND SHE'LL GET YOUR BREAKFAST RIGHT AWAY.
Maman doit aller à côté et elle te prépare ton petit déjeuner.
She got him away.
Elle l'a emmené.
DOC SAYS SHE'S GOT TO GET TO THE HOSPITAL RIGHT AWAY,
Il faut la transporter à l'hôpital.
He was making a big play for it so she got mad and ran away.
Il la draguait fort, elle ne voulait pas et elle est partie.
She was glad he got away, Father. - How do you know?
Sa fuite l'a soulagée.
When she was my age, she put a little away each week... and got herself a license.
A mon âge, elle mettait chaque semaine un peu de côté.
Jackie says she's got a plan to get the horse away if you can create a diversion.
Jackie peut faire sortir le cheval si vous réussissez à éloigner les hommes.
She Just got carried away.
Elle s'est juste emportée.
Once you get her... get her away from her father's influence, she's got the makings of a wonderful wife.
Lorsqu'elle ne sera plus sous l'influence de son père, elle fera une merveilleuse épouse.
But if he got the idea... that we thought she was safely hidden away someplace- -
Mais s'il pense... qu'on croit qu'elle est en sécurité, cachée quelque part...
They got married but she couldn't stay away from men.
Ils se marièrent... mais elle ne pouvait résister aux hommes.
Well let's hope she was safely away last night before these men got into her room.
Espérons qu'elle était sortie avant leur arrivée.
She's been doing all the things that you was fixing to do, Grandma, afore you got took away.
Elle fait tout ce que tu avais prévu faire avant de nous quitter.
Then she laughed and the judge laughed and then he walked out and he got in his car, and he just drove away.
et le juge a ri... et il est parti... il est monté dans sa voiture... Alors, elle a ri... et il est simplement parti.
Yuri, when they got away to Moscow, she left something here.
Quand ils ont quitté Varykino, elle a laissé ceci.
She must have got away.
Elle a dû s'enfuir.
Do you think a girl could get away with murder just because she's beautiful and got nice legs?
Une femme peut-elle être acquittée pour un meurtre parce qu'elle est belle et qu'elle a de belles jambes?
I don't understand it, how could she have got away?
Comment est-elle sortie?
She's got away.
Elle s'est sauvée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]