English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Sold for

Sold for tradutor Francês

1,766 parallel translation
Those farts are meant to keep the personal memory Of my fallen brethren alive, Not to be packaged and sold for fame and fortune.
Ces pets sont censés garder la mémoire personnelle de mes frères tombés au combat, pas pour être mis en boîte et vendus contre de l'argent et la célébrité.
Going once, going twice. Sold for $ 550.
Adjugé pour 550 $.
Pompey Magnus is no damn slave to be sold for money.
Pompée Magnus n'est pas un foutu esclave pour être vendu pour de l'argent.
A local assessor, for instance, makes sure that all properties are sold for fair market value.
L'assesseur local, par exemple, s'assure que toutes les propriétés sont vendues aux prix du marché.
I think Kelvin Russell sold VSL's numbers, and got killed for it.
Je pense Kelvin Russell a vendu les chiffres de VSL, et s'est fait tuer pour ça.
Tara needed it to look like someone stole her private sex tape and sold it for profit.
Tara en avait besoin pour faire croire qu'on lui avait volé sa vidéo privée, et l'avait vendue.
Debbie was up for it. So I sold her the art.
Debbie était partante, je lui ai vendu le truc.
I sold it so I could help pay for Amy's tuition.
C'était pour payer les études d'Amy.
Sold on your corner in'03 when he got shot up for it. / No.
Il fourguait sa came sur votre territoire en 2003 Et a été abattu pour ça. / Non.
Your daddy sold me you for six and a half bucks, so a rich relation is tough to swallow.
Ton père t'a vendue pour six dollars et demi, alors que tu aies un parent riche, c'est difficile à avaler.
It's been on Earth for over 50 years, sold from one collection to another.
Il est sur Terre depuis plus de 50 ans. Vendu aux enchères, il se balade d'une collection à l'autre.
My mom just sold her house for $ 160,000 and we had a skylight.
Ma mère a vendu sa maison 160000 $, et on avait un vasistas.
That's why I sold this stuff, so I could pay for my trip, and, you know, all that stuff.
C'est pour ça que j'ai tout vendu, pour m'acheter mon billet et pouvoir vivre.
- Turns out they stole it, sold it for spares.
On le lui avait volé pour le revendre en pièces détachées.
Sold the other one to a nice attorney for his girl on Valentine's Day.
J'ai vendu l'autre à un avocat sympa pour sa copine à la Saint Valentin.
I sold it. Wasn't that in your family for a few generations?
Il n'était pas dans ta famille depuis plusieurs générations?
A rock half this size was sold in Japan for $ 2 million. Okay.
La moitié de ça a été vendue au Japon pour 2 millions de dollars.
Now, what kind of example would that set for Candy if I sold you one?
Quel exemple je donnerai à Candy si je vous en vendais une!
He sold me the card for 200.
Je devais quitter la ville.
That's why he sold his credit cards to a drug dealer for almost no money.
C'est pour ça qu'il a vendu sa carte - pour presque rien.
- Except you sold the boat for bus fare.
- Tu l'as vendu pour un ticket de bus.
We almost sold it to WildStorm, save for a meltdown during the pitch.
Sans le fiasco à la réunion, on vendait l'idée à WildStorm.
Good evening, and welcome to the sold-out start of what could be the greatest season ever for the Tree Hill Ravens.
Bonsoir, et bienvenue au commencement de ce qui pourrait être la plus grande saison des Tree Hill Ravens.
It's a bill of sale for a used car... sold to some lady named Christine Guercio?
Un acte de vente pour une voiture d'occasion vendue à une femme du nom de Christine Guercio?
Sold your car last week for $ 8700.
Vous avez vendu votre voiture pour 8 700 dollars.
That load of crap you sold me for a nine minor busts?
Celle qui a conduit à 9 arrestations minables?
- Maybe the family sold the boy for sex.
Le petit a pu être vendu à des pervers.
You sold them a casket for $ 4,000,
Tu leur as vendu un cercueil de 4000 $,
I know you're not sold on the idea of me running for state senate.
Je sais que tu n'approuves pas ma candidature au Sénat.
The mirror was in the family for years, until he sold it one week ago
Le miroir était dans la famille depuis des années, jusqu'à ce qu'il le vende il y a une semaine
I don't have one. How much are they? We've been sold out for two weeks.
C'est complet depuis 15 jours.
This is the box for my father's $ 15000 panerai destro that you sold to the webbers for 5 grand.
- La boîte de la montre à 15 000 $ de mon père que tu as revendue à 5 000.
11 hundred- - 12, 13, 14 15 hundred dollars! Sold for 15 hundred dollars!
Adjugé à mille cinq cents!
Turns out the guys I sold to plan to knock it down for a condo project.
Le type à qui j'ai vendu l'affaire va construire des appartements.
D'you know, she was sold to me for her skin.
On me l'a vendue pour son pelage.
factories are bought and sold here, hunting grounds, agents have negotiated envelope shipments for all over Europe.
On achète et on vend des usines ici, et des terrains de chasse... des agents ont négocié des enveloppes pour toute l'Europe.
This mastiffjust sold me for three biscuits.
Ce mastiff m'a vendu pour trois biscuits.
"Here lies, in black tomb hemmed, lifeless and condemned who sold his soul for profit vile and e'en in death lacks flair and style."
"Ci-gît, en tombe de noir ourlée, sans vie et condamné celui qui vendit son âme au profit vil et qui, même dans la mort, manque de flair et de style."
You have sold his spirit to the highest bidder, Max, and betrayed the only man who ever cared for you.
Tu as vendu son esprit au plus offrant et trahi le seul homme qui t'ait aimé.
Sold out for slop.
Revenir pour des restes!
The primates'sad, soulful eyes will be the first to be plucked out then sold to cosmetic companies around the world for use in the testing of mascara and artificial tears.
Leurs yeux tristes seront désorbités des l'arrivée et vendus a des sociétés de cosmétiques désirant tester mascaras et larmes artificielles.
Oh, my goodness, you sold yourself for a candy bar?
Mon Dieu, tu t'es vendue contre une barre chocolatée?
My guest tonight... is not a showman at all, but rather a wizard... who has sold his soul to the devil... in return for unholy powers.
Mon invité ce soir... n'est pas du tout un forain, mais plutôt un magicien... qui a vendu son âme au diable... contre des pouvoirs diaboliques.
It doesn't matter that we were sold out for the whole run!
Ca n'a pas d'importance que nous étions complets pour toute la série!
He crosses Honduras, enters Belize, and at the last possible minute is given safe passage to Cuba by some Hungarian Communists who later claim that Henry sold them information about the Iran Contra guns for hostages scandal.
Il traverse le Honduras, entre au Belize... et juste avant d'être pris au piège, il réussit à traverser jusqu'à Cuba avec le bateau de quelques communistes hongrois qui, plus tard, diront avoir obtenu plusieurs précisions sur le scandale Iran-Contras grâce à Henry.
- You sold it? ! For two months...
- Vous l'avez vendu?
The problem is I haven't sold any for a while.
c'est que... je n'ai rien vendu depuis des lustres.
I already sold it 3 months back for 50 lakhs.
Je l'ai déjà vendu dans 50,000, trois mois auparavant
I sold cattle to'em for years.
- Je les connais tous.
Twice the price I sold it for!
- 2 fois le prix que je vous l'ai vendu.
By the way, that German or English doctor, Kaempfer, who visited the Shogun, sold him an elixir for immortality for 20,000 ryo
Au fait, le médecin allemand ou anglais qui est venu voir le Shogun lui a vendu un élixir d'immortalité pour la somme de 20 000 ryos. 20 000 ryos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]