Someone called tradutor Francês
1,048 parallel translation
- Would you receive someone called Nettlinger? - No.
Recevrais-tu un Nettlinger?
Dr Watson is looking for someone called Angela Osborne.
Oncle, le Dr Watson recherche une certaine Angela Osborne.
Someone called Django.
Quelqu'un qui s'appelle Django.
- And someone called?
- Ils ont appelé?
A little while ago you mentioned someone called Roberts?
Vous avez mentionné ce nom.
- Sure. Someone called from the chemical company. They saw my Sunday Times spread.
Un gars d'un laboratoire chimique a vu mes photos.
- I tell you someone called to threaten us.
Bien sûr que j'en suis certain!
First, because someone called her so she would go.
D'abord, parce que quelqu'un l'a appelé pour qu'elle y aille.
I'm looking for someone called Joanna.
Je cherche une nommée Joanna.
Does someone called Joanna Reiher work for you?
Johanna Reiher travaille-t-elle chez vous?
They're turning to someone called the highwayman for help. He's being given all the money he wants and complete autonomy.
Lequel a reçu argent et carte blanche.
But dental work, also american, Matches this file on someone called, uh, The highwayman.
Mais le travail dentaire, également américain... correspond à celui de la fiche de l'agent Détrousseur.
- In a shop. It's better for you to disappear, someone called, he said you were on television.
Calmons le jeu, quelqu'un a appelé, il a dit que tu es passé à la télé, c'est vrai?
By the way, someone called for you while I was upstairs but it wasn't your mother.
Au fait... Quelqu'un t'a téléphonée pendant que j'étais chez Paola. Mais ce n'était pas ta mère.
Someone called "Scatter Man" downstairs.
Il y a un certain Scatter en bas.
That's how I got so sick. Someone called me on the telephone!
Je suis tombée malade comme ça, en décrochant le téléphone!
[Kolchak Narrating] Someone called in the middle of the night to let me know what had happened, more or less.
Quelqu'un m'appela au milieu de la nuit pour m'informer de ce qui s'était passé, plus ou moins.
Someone called just now.
- Oui. Il y avait quelqu'un à l'instant.
We are looking for someone called Miller, Peter Miller.
Nous cherchons un certain Peter Miller.
When we came back, they said someone called me.
Et quand.. nous sommes rentrés,.. on m'a dit que quelqu'un avait appelé.
- Someone called you.
- Quelqu'un t'a appelé. - Qui?
Someone called.
Quelqu'un m'a appelé.
They asked if I knew someone called Robertson.
Ils ont demandé si je connaissais M. Robertson.
Someone called Massimo Ricci...
Quelqu'un qui s'appelle Massimo Ricci...
Have you ever seen one by someone called Stiller?
As-tu vu une lettre d'un certain Stiller?
Someone called and asked if Millicent Forbes was home.
Quelqu'un a appelé pour savoir si Millicent Forbes était chez elle.
Someone called Romano.
Un certain Romano.
I went in because I thought someone called.
il m'avait semblé l'entendre appeler.
There's someone called Moravietti... He's head of the service department, and has been a burden for two years. She cries every night.
Il y a un type qui s'appele Moravietti, et qu'il est son chef de service et qui et qu'il est le merde de plus des hommes.
Someone called De Niro.
Un dénommé De Niro.
We were betrayed by someone called Van der Zanden.
On a été trahis par un certain Van der Zanden.
Sir Ambrose Abercrombie called this morning and said someone would be coming.
Sir Abercrombie nous a appelé pour nous prévenir de votre visite.
For the first time, someone has called me in time.
C'est la première fois qu'on m'appelle à temps.
Someone at the Fennan house asked to be called by the Walliston Exchange at 8 : 30 this morning.
Quelqu'un chez les Fennan a demandé à se faire réveiller par le central de Walliston à 8 h 30 ce matin.
You've got someone up there called the Enterprise.
Vous avez déjà quelqu'un, l'Enterprise.
Well, I just called the house and it sounded like someone picked up the phone but nobody said hello.
Je viens d'appeler la maison, quelqu'un a répondu, mais n'a rien dit.
It means we've got to find a coffee bar called "The Tricolour" and look for a man called Ken or Kenneth - someone who's left-handed.
DOCTEUR : Qu'on doit trouver un café nommé "Le Tricolore" et y chercher un certain Ken ou Kenneth, qui est gaucher.
I just remembered someone They called him Silver Roc
Je me souviens d'une personne nommée Rock d'argent.
I'm waiting for someone from ICAIC who called me about a job.
Mais j'attends un monsieur de l'ICAIC qui m'a appelé pour un boulot.
And that someone is called Rick!
Tu avais besoin de quelqu'un pour alimenter le feu, c'est tout... ce quelqu'un est Rick!
I called to have someone to the rescue.
ça coûtera moins cher.
Someone from back there called your mother
Quelqu'un de là-bas a appelé ta mère.
Someone, he was called...
- Quelqu'un... qui se faisait appeler...
Who told you? I met someone called Wang Jianxin
Je sais maintenant que tu es très connu, que ton surnom est Fouet-divin.
Someone called Saunders.
L'adresse d'un abonné. Un certain Saunders.
It was someone they called Faggio, who drove like a god... and do you know what they did to that guy, do you know it, you little cunt?
Il s'appelait Fangio, et conduisait comme un dieu. Tu sais ce qu'ils lui ont fait, connasse?
Someone has been filling your head with a lot of sentimental claptrap about so-called war crimes and such.
On vous a farci la tête de balivernes sentimentales, à propos de soi-disant crimes de guerre.
To an ugly, illiterate lout to someone who wore smelly T-shirts to someone you called filthy Southerner to someone you found disgusting your yes is not enough!
À un lourdaud laid, illettré... qui porte des T-shirts malodorants... à quelqu'un que vous avez appelé sale sudiste... à quelqu'un qui vous dégoûte. Votre oui est insuffisant!
Dr. Dwyer, someone mentioned a project to me called RI NG, and there's something very, very weird going on.
Dwyer, quelqu'un m'a parlé d'un projet appelé RING, et il se passe quelque chose de très, très étrange.
Maybe they called someone else, or their machines don't break anymore?
Ils ont peut-être appelé un autre ou leurs machines ne se brisent plus?
Someone must have called an ambulance.
On a dû appeler une ambulance!
called 487
called it 35
called me 28
called friends 21
called it in 23
someone 794
someone like you 74
someone special 26
someone else will 34
someone you know 34
called it 35
called me 28
called friends 21
called it in 23
someone 794
someone like you 74
someone special 26
someone else will 34
someone you know 34
someone i can trust 22
someone's at the door 48
someone like me 67
someone else 171
someone call an ambulance 31
someone to talk to 24
someone help me 78
someone to see you 39
someone is coming 23
someone died 43
someone's at the door 48
someone like me 67
someone else 171
someone call an ambulance 31
someone to talk to 24
someone help me 78
someone to see you 39
someone is coming 23
someone died 43