Someone you know tradutor Francês
5,819 parallel translation
It's very often someone you know.
C'est souvent un proche.
Wow, you really know how to sneak up on someone!
Opal! T'es douée pour apparaître par surprise.
You know, someone tried to kill Ferrara yesterday?
Vous savez que quelqu'un a essayé de tuer Ferrara hier?
Even if someone knocks, don't answer unless you know it's me.
Même si quelqu'un toque à la porte, ne réponds pas sauf si tu sais que c'est moi.
A friend. You know, someone to talk things over with.
Avoir une amie avec qui discuter.
I just... you know, I just wonder, you know, what would it feel like to be loved by someone who's actually moved by loving you?
Je me demande juste, tu sais... Comment ça serait d'être aimée par quelqu'un qui serait vraiment touché de t'aimer?
As someone from the tropical subcontinent of India, you should know that fanning yourself in a humid environment only raises your body temperature.
Tu viens du sous-continent tropical de l'Inde, tu devrais savoir que te ventiler dans un environnement humide augmente seulement la température ton corps.
Do you know someone?
Vous connaissez quelqu'un?
You know, your phone usually rings to let you know someone's trying to get ahold of you, right?
Vous savez, d'habitude votre téléphone sonne pour vous faire savoir que quelqu'un essaye de mettre la main sur vous, ok?
Not like someone who has a Bloody Mary for breakfast every morning. You know?
Tu vois?
I know when someone's hiding something, and you, my dear, are guilty as charged.
Je sais quand quelqu'un cache quelque chose, et vous, ma chère, être coupable.
You know, when I eventually return home, I'll need someone at my side to protect my interests.
Vous savez, quand je retournerai chez moi, j'aurai besoin de quelqu'un a mes côté pour protéger mes intérêts.
Sheriff, I know you're in a hurry, but I was out on patrol and I found someone walking from the coast to the High School.
Shérif, je sais que vous êtes pressé, mais, je faisais ma patrouille et je suis tombé sur quelqu'un qui venait de la côte pour aller au lycée.
But if she ever asks, I'll just tell her that the girls preferred a car they didn't have to worry about if it got dinged.
♪ l'm faded in someone s apartment ♪ ♪ You'll wake to a ghost on the wall ♪ ♪ l'll stop when I know how it started ♪
It's funny, you only really know what someone thinks of you, when you know what lies they've told you.
C'est drôle, seul toi sait vraiment ce que quelqu'un pense de toi, quand tu sais quels mensonges cette personne t'a raconté.
Do you really think people need someone like Gwen Stein to, I don't know, make the magic happen?
Tu penses vraiment que les gens ont besoin de quelqu'un comme Gwen Stein pour, je sais pas, faire opérer la magie?
You know, I couldn't tell if he felt bad that Sayers was dead, or that someone else
Tu sais, je ne saurais pas dire s'il se sentait mal que Sayers soit mort, ou si quelqu'un d'autre
Come on, Stokes, you know we can't even add a baby without someone dying.
Vous savez que nous ne pouvons même pas ajouter un bébé sans que quelqu'un meurt.
You know, it's not unknown for a prison officer to seduce someone under their charge.
Vous savez, il est connu que des agents séduisent quelqu'un sous leur charge.
I don't know, but I'm glad she did, cos with you not there, it gives me someone to talk to.
Je ne sais pas, mais je suis contente qu'elle l'aie fait, Car avec toi qui n'est plus là, j'ai quelqu'un à qui parler.
You know, your software is decent, but it relies on three-point bone structure ratio, and that's pretty hard to compute when half of someone's face is covered.
Vous savez, votre logiciel est convenable mais il repose sur trois points l'analyse de la structure osseuse, et c'est plutôt difficile à calculer quand le visage est à moitié caché.
Listen, Passaic, I know you're trying to help, but Russel and I don't want to build an empire, so go take over the Hamptons for someone else.
Ecoutez, Passaic, je sais que vous essayez d'aider, mais Russel et moi ne voulons pas construire un empire, alors pars à la conquête des Hamptons pour quelqu'un d'autre.
You know... It's just something someone said. This guy earlier.
Tu sais... c'est juste quelque chose que quelqu'un a dit.
You know, someone who would want to hurt him?
Vous connaissez quelqu'un qui aurait voulu lui faire du mal?
What if someone, you know, dies of natural causes?
Et si quelqu'un meure de cause naturelle?
I don't know what planet that you're from, but on my planet, someone like you does not just get... this!
Je ne sais pas de quelle planète tu viens, mais sur ma planète, quelqu'un comme toi n'a juste pas... ça!
Hey, do you know someone named Ty?
Tu connais un certain Ty?
Do you know how we call someone who challenge Rome?
Savez-vous comment on appelle celui qui défie Rome?
You know, he was with someone, you slut!
Tu savais qu'il était avec quelqu'un, salope!
To know you dropped a grenade into someone's marriage?
De savoir que tu as lâché une grenade dans le mariage de quelqu'un?
I know it's difficult to open up in front of someone you barely know.
Je sais qu'il est difficile de s'ouvrir devant quelqu'un que l'on connait à peine.
I thought maybe that we could, you know, hire someone.
Je pensais que peut-être on pourrait, tu sais, engager quelqu'un.
A better father, better husband, you know, just someone happier.
Un meilleur père, meilleur mari, vous savez, juste quelqu'un de plus heureux.
You know, for someone who's not a therapist, you are the best therapist ever.
Tu sais, pour quelqu'un qui n'est pas une thérapeute, tu es la meilleure thérapeute qui puisse exister.
Well, you have to be pretty generous to give $ 1.3 million to someone that you hardly know.
Vous devez être très généreux pour donner 1.3 million de dollars à quelqu'un que vous connaissez à peine.
You have to be pretty generous to give $ 1.3 million to someone that you hardly know?
Vous devez être très généreux pour donner 1.3 million de dollars à quelqu'un que vous connaissez à peine?
Nathan, we know you're working with someone.
On sait que vous agissez avec quelqu'un.
You know, I got to confess to you... you remind me of someone... a new associate working late on a night not unlike this with a man a hell of a lot like me.
Vous savez, je dois vous dire que... Vous me rappelez quelqu'un... un nouvel associé qui travaillait tard une soirée pas comme celle-là avec un homme qui me ressemblait beaucoup.
I know when someone's hiding something, and... you are guilty as charged.
Je sais quand quelqu'un cache quelque chose et... tu es coupable.
When someone disappears like that, you know...
Quand quelqu'un disparaît comme ça, tu sais...
~ No. Perhaps you know someone who does?
Ou quelqu'un qui le connait?
Sometimes? pi? easy romp with a stranger... someone who does not know that you will judge?
Parfois c'est plus facile de se confier à un inconnu... quelqu'un qui ne te jugera pas.
All you need to know is that a felony has been committed by someone on your squad, and I'm gonna find out who did it.
Tout ce que vous devez savoir c'est qu'un crime a été commis par un membre de votre équipe, et je vais découvrir qui.
You know, I would never say this at work, but there is research that suggests that knowing too much about someone up front - is actually a bad thing. - Yeah.
Je ne dirai jamais ça au boulot mais des études suggèrent qu'en savoir trop sur quelqu'un à l'avance est en fait une mauvaise chose.
You know the cops think that he was seeing someone?
Tu sais que les flics pensent qu'il voyait quelqu'un?
You know, the cops think that he was seeing someone.
Tu sais, les flics pense qu'il voyait quelqu'un.
You know, the fantasy. Someone I could connect with immediately,
Quelqu'un avec qui je pourrais avoir une connexion immédiatement
I know someone who can help us track it down, but I want you all on primo behavior.
Je connais quelqu'un qui peut nous aider à le traquer, Je veux que vous soyez irréprochable.
But now I can feel you again, which is why I know what I must do, for you were wronged, as I was, and by someone I trusted.
Mais maintenant je peux te sentir à nouveau, c'est pourquoi je sais ce que je dois faire, tu as été trompée, comme je l'ai été et par quelqu'un en qui j'avais confiance.
You know, if she wants to send someone after me, then so be it.
Tu sais, si elle veut envoyer quelqu'un après moi, qu'il en soit ainsi.
If you have something you need to say to someone, you should do it while you have the chance because before you know it, it'll be too late.
Si tu as quelque chose à dire à quelqu'un, fais-le tant qu'il est encore temps. Parce qu'avant que tu le saches, il sera trop tard.
you know 156049
you know what 23733
you know that 5741
you know what i'm saying 653
you know the drill 277
you know what i mean 2419
you know me too well 26
you know it 920
you know who i am 419
you know what they say 484
you know what 23733
you know that 5741
you know what i'm saying 653
you know the drill 277
you know what i mean 2419
you know me too well 26
you know it 920
you know who i am 419
you know what they say 484
you know that i love you 32
you know i love you 234
you know what you did 62
you know me 1258
you know where to find me 273
you know what i'm thinking 71
you know what to do 433
you know something 619
you know what time it is 65
you know what this means 169
you know i love you 234
you know what you did 62
you know me 1258
you know where to find me 273
you know what i'm thinking 71
you know what to do 433
you know something 619
you know what time it is 65
you know what this means 169