Sorry for disturbing you tradutor Francês
34 parallel translation
Sorry for disturbing you.
Je vous laisse.
Sorry for disturbing you girls.
Pardon pour le dérangement
Sorry for disturbing you without notice What is the matter?
Désolé de vous déranger sans prévenir qu'est ce qu'il se passe?
Sorry for disturbing you during your holidays
Désolé de vous déranger pendant vos vacances
- Sorry for disturbing you...
- Pardonne de t'importuner...
Sorry for disturbing you like this, but... with my damn leg...
Désolé de vous avoir dérangé comme ça, mais avec ma fichue jambe...
Goodbye'sorry for disturbing you.
- Au revoir et encore pardon.
Sorry for disturbing you, but it was getting dark and our Fanny did not dare coming in to put on the light.
Excusez, mais la nuit tombe et Fanny n'osait entrer vous éclairer.
I am sorry for disturbing you.
Je suis désolée de vous déranger.
I'm sorry for disturbing you, but in my capacity
Excusez-moi de vous avoir dérangé, mais dans mon travail,
Sorry for disturbing you, Mr. Williams.
Désolé du dérangement, Mr. Williams.
Sorry for disturbing you, Mr. Williams, but we caught this man looking in your window.
Williams, mais nous avons surpris cet homme qui regardait par la fenêtre.
Sorry for disturbing you.
Désolé pour le dérangement.
Sorry for disturbing you.
Excusez-nous de vous avoir dérangé.
Sorry for disturbing you.
Désolée de vous déranger.
Sorry for disturbing you at this hour.
Pardon de te déranger si tard.
Sorry for disturbing you!
Je... Je... On vous a réveillée?
I'm sorry for disturbing you more dedicated dancers.
Je regrette d'avoir dérangé des danseurs sérieux tels que vous.
Thanks and sorry for disturbing you.
Merci et excusez le dérangement.
Anyhow, you were good at kissing the teachers asses, right? We're very sorry for disturbing your dinner.
De toute façon, tu n'étais bon qu'à lécher le cul des professeurs, pas vrai? Nous sommes désolés de déranger votre repas
Hi. I'm sorry for disturbing you. A man was killed last night.
Pardon, mais un homme a été tué cette nuit.
I'm so sorry for disturbing you.
Je suis désolé de vous importuner.
Sorry for disturbing you.
Pardon pour le dérangement.
I am sorry for disturbing you.
Pardonnez le dérangement.
Well... I'm sorry for disturbing you.
Bien..... je m'excuse de vous avoir dérangée.
- I'm sorry for disturbing you.
- Désolé de vous déranger.
Sorry for disturbing you, ma'am.
Désolé, madame.
Sorry for disturbing you...
Désolé du dérangement.
We're sorry for disturbing you, Mademoiselle.
Nous sommes désolés de vous avoir déranger, Mademoiselle.
Sorry again for disturbing you.
Excusez-moi de vous avoir dérangé.
What? Sorry for disturbing you.
- Qu'y a-t-il?
Sir, I'm sorry that I'm disturbing you but there's been an emergency and I have to leave the hotel for a little bit.
Excusez-moi de vous déranger mais il y a une urgence et je dois quitter l'hôtel un instant.
Sorry for introducing myself and disturbing you on a Saturday.
Pardon de me présenter et de vous déranger un samedi.
Sorry for disturbing you at this hour.
Désolé de te déranger à cette heure.
sorry for what 82
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for interrupting 25
sorry for the interruption 35
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for interrupting 25
sorry for the interruption 35
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18