Soup's on tradutor Francês
178 parallel translation
Jymes, what's the taste in this soup?
- Qu'est-ce qu'on goûte dans cette soupe?
* 15,000 it's cost me, and you say it's unfortunate... as though I spilled soup on my vest.
Ca me coûte 15 000 livres et vous dites cela comme si j'avais renversé de la soupe sur ma veste.
Keep close to me but be careful that we don't tangle in this soup.
Ne t "éloigne pas, mais fais attention qu" on ne s " accroche pas.
Oh, from now on, it's duck soup And a pure platinum blond
Dorénavant, ça sera soupe de canard Et blonde platine
A Lobster Newburg, mock turtle soup, a New York cut steak - well-done, lyonnaise potatoes, broccoli with hollandaise sauce on the side, lettuce with Roquefort cheese dressing, coffee - demitasse - and that's all.
- Un châteaubriant. - Très bien. - Et pour vous?
Take three to make soup for the mayor # 39 ; s banquet on Saturday.
On aimerait que vous prépariez la soupe pour le banquet du maire samedi.
And luigi got so excited he spilled soup on himself?
Luigi était tout ému et s'était versé de la soupe partout.
Soup's on!
Hop! A la soupe!
- I'm not supposed to say, "Soup's on!"
"La soupe est prête".
- Soup's on.
La soupe est prête!
Come on, you two. Soup's on the table.
Venez, c'est prêt.
It's chocolate soup at the bottom.
On voit rien, dans le fond.
Well, take hope. There's a strong likelihood... That you'll never finish that soup.
On peut toujours se tromper, mais il y a de très grandes chances pour que vous ne puissiez pas finir votre soupe.
Time to eat, boys. The soup's ready. Come on!
Vite, la soupe est prête et elle sent bon!
It's the bamboo that we put on noodle soup.
C'est le bambou qu'on met dans le vermicelle.
Soup's on.
C'est prêt.
Let's have some more fish soup.
On se fait une soupe?
"Game called on account of soup." Oh, that's very clever.
"Match interrompu pour une soupe." C'est très fin.
At one time Caldwell's Soup was the only packaged soup on the market.
Avant, Caldwell était la seule soupe du marché.
Come on, soup's on!
- A la soupe!
Darling, your soup's on.
Ta soupe est servie.
Soup's on.
La soupe est prête.
Quite on the contrary, everything's done to relieve suffering with... uh clothing collections... uh... medical aid and... uh... soup kitchens and in this very clinic, we're dependent on the goodwill, not only of the temporal government but even more on the goodness and understanding of the church and particularly of our friend, Monsieur Laday, eh?
Bien au contraire, tout est fait pour allèger la souffrance par les collectes de vêtements, l'aide médicale et les soupes populaires. Dans cette clinique, nous dépendons du bon vouloir de notre gouvernement mais davantage du bon vouloir et de la compréhension de l'èglise, en particulier de notre ami, Monsieur Laday.
Soup's on!
La soupe!
Over at Frank's, when they pass the soup, it's like Niagara Falls.
Chez Frank, quand on passe la soupe... c'est comme le Niagara Falls.
I got some soup on the stove that's gonna be really good.
J'ai une soupe sur le feu qui s'annonce succulente.
Soup's on!
La soupe est prête.
But I don't believe Freud ever mentioned "chicken." Do you, Doctor? I believe once, in describing his mother's soup.
Le capitaine Tuttle doit signer ça si on veut que sœur Theresa reçoive d'autres marchandises.
First we shall have a good fish soup at The Fisherman's.
La première chose qu'on va faire c'est prendre une bonne soupe de poisson à Il Pescatore.
Alright, soup's on.
D'accord, voilà la soupe.
It's as thick as pea soup.
On dirait de la soupe aux pois.
Well, maybe not in your soup but if you hurry, you may still find one on a pair of lips.
Peut-être qu'il n'est pas dans la soupe, le poil! S'il se dépêche, il le trouvera sans doute sur des lèvres.
OK, boys, soup's on.
À la soupe, jeune homme!
And if you're not at your table spot on seven you miss your bowl of Campbell's Cream of Mushroom Soup, the first item in the menu of International Cuisine.
Et si on est pas là à 7 h pile, plus de velouté champignon, le must de la haute kuisine!
You could take Norm's tie, put it in a kettle and make soup.
On pourrait faire une soupe en faisant bouillir la cravate de Norm.
MacGyver, soup's on.
MacGyver, la soupe est prête.
Why, it's the thing mock turtle soup is made from.
C'est avec cela qu'on fait la soupe à la simili-tortue.
Let's drop the little woggie in the soup. What do you say?
Si on mettait le métèque dans la soupe!
Like it says on the label, it's made from the freshest soup stock...
Si vous jetez un œil à l'étiquette, vous verrez qu'elle est élaborée à partir des meilleurs ingrédients.
Let's put some soup in
Alors on met un peu de soupe dedans.
Come on, soup's on.
La soupe est servie.
Have a seat, soup's on.
Assieds-toi.
Outside of rest and my bubbe's recipe for chicken soup, all we can do is let the virus run its course.
En dehors du repos et de la recette de la soupe au poulet de ma grand-mère tout ce qu'on peut faire c'est laisser le virus suivre son cours.
Soup's on!
A la soupe!
Soup's on, my man.
Á la soupe, mon ami.
As the Italians say, "Don't scald your tongue on another man's soup."
En Italie, on dit : "La soupe que tu voles te brûlera la langue",
Alone, facing the ocean, fishing and boiling fish soup with a big pot of water. It's not romantic at all.
Être seul face à la mer, boire un peu d'eau, pêcher ou préparer une soupe de poisson, peut-on appeler cela une "ambiance poétique"?
My daughter's gonna have the steak, medium, and soup to start.
J'ESPÈRE QU'ON N'ATTENDRA PAS ENCORE QUATRE ANS POUR SE REPARLER - DAVID Ma fille prendra un steak à point et une soupe.
It's the soup of the day. Mm-hmm...
La soupe qu'on sert aujourd'hui.
Come on, let's go get a couple bowls of loudmouth soup.
Viens.
Soup's on!
Vous êtes servis!
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230