English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Ten years old

Ten years old tradutor Francês

449 parallel translation
I've heard that ever since I was ten years old.
J'entends ça depuis que j'ai dix ans.
I was ten years old and I saw a man's blood running in a little stream into the gutter at my feet.
J'avais 10 ans, et j'ai vu le sang d'un homme se déverser dans la rue et recouvrir mes pieds.
Ten years old.
Dix ans...
Mrs. von Stang gave this to me when I was ten years old.
Quand je venais ici avec ma tante, je jouais avec.
Ten years old.
Dix ans.
Children under ten years old don't get paid.
Les enfants de moins de 10 ans ne sont pas payés.
I worked 16 hours a day for him when I was ten years old.
Je travaillais 16 h. Par jour pour lui, quand j'avais 10 ans.
I've been seeing your kind around since I was ten years old, working as a busboy.
J'en vois des comme vous depuis l'âge de 10 ans, quand j'étais ordonnance.
When you're ten years old, they like it if you walk on your hands for them.
à 10 ans, elles aiment qu'on marche sur les mains.
The first time, we were ten years old.
La première fois, on avait dix ans. Tu te souviens?
Tommy is ten years old. He's never had a peanut butter sandwich.
Tommy n'a jamais goûté le beurre de cacahuètes.
That picture's ten years old.
Cette photo a dix ans.
He's my late brother's son... and I've been responsible for him ever since he was ten years old.
Le fils de mon frère décédé... qui est sous ma tutelle depuis l'âge de 10 ans.
You're ten years old again, pip.
Mais, tu as de nouveau dix ans, Pip.
How come you're ten years old again?
- Comment est-ce possible?
Anything at all. But, pip, you're ten years old again.
Mais, Pip, tu as dix ans.
Darling, it couldn't have been me. I would've been ten years old.
Ce n'était pas moi.
Now that I think about it, this story, is ten years old.
Ajimura... Monsieur, excusez-nous un instant.
She was ten years old.
Mariana n'avait que 10 ans.
I promised myself when I was ten years old.
Je me le suis promis à l'âge de 10 ans.
We were eight or ten years old.
Nous avions huit ou dix ans.
You, wandering into our livery stable, ten years old, wiping your runny nose on your shirt-tail.
Toi, qui furetais dans notre écurie quand tu avais dix ans, essuyant ton nez morveux avec un pan de ta chemise.
No boy of ten years old likes to be cooped up in a hotel. especially when he's been promised a great adventure in the West.
C'est dur d'être coincé dans un hôtel à 10 ans, surtout quand on s'attend à découvrir le Far West.
111 years ago, when I was ten years old,
II y a 1 1 1 ans, alors que j'avais 1 0 ans,
I must have been nine, ten years old.
Je devais avoir neuf, dix ans.
He was ten years old, God rest his soul.
Il avait dix ans, Dieu soit avec lui.
I'd had the dog since it was ten years old.
Je l'avais depuis l'âge de 10 ans.
- I grew'em when I was ten years old.
Je les ai depuis mes 10 ans.
I was ten years old when he came to Kovno for the championship.
J'avais 10 ans... il est venu à Kovno pour le championnat.
I'm ten years old already!
Faut dire que j'ai déjà 10 ans.
He's only ten years old.
Il est encore trop petit.
Ten years we've waited for that old man to kick off.
Dix ans on a attendu que le vieux disparaisse.
I was ten years old. I'd forgotton that summer, all of it...
J'avais oublié cet été.
It is over ten feet tall and 2,200 years old.
Il a plus de 3 mètres de haut et 2 200 ans!
- The three war buddies. They met today, for the first time in ten years at their old hangout, a little place called Tim's Bar.
3 camarades de guerre se sont revus après 10 ans chez Tim.
Ten years and the same old pals.
Après dix ans, toujours copains!
If old man Hadley ever found out, he'd have you sent so far away, it'd take ten years for a telegram to reach you.
Si jamais le vieux Hadley découvre il t'enverrait si loin que ça prendrait 10 ans pour te joindre par télégramme.
Dr Page tells me this rock is at least ten million years old.
Selon M. Page de l'Oberlin College, cette pierre a au moins dix millions d'années.
My old lady's been dead for ten years.
Elle est morte depuis dix ans.
An old woman brought it to me ten years ago, when i'd first taken over. She said it was magic.
Une vieille femme me l'a apporté il y a dix ans, quand j'ai accédé au pouvoir.
It's the seat under the window and for ten years my old friend Tuppy Morgan bagged it each day at ten
Sous la fenêtre. Pendant 10 ans, mon vieil ami Tuppy Morgan a mis le grappin sur cette place.
Yes, he was hanged about ten years later for beating an old man to death in the streets, a complete stranger.
Dix ans plus tard, il a été pendu... pour avoir battu à mort un vieil homme qu'il ne connaissait même pas.
I'm ten years old, and it's saturday night.
Et c'est samedi soir, tu m'avais dit de te retrouver à la foire.
The question is to know why Yae kept this old newspaper for ten years.
Il y a plusieurs hypothèses. Mais le plus étrange, c'est ce... ce gros bout d'ongle.
You came up here with a old poems published ten years ago...
Vous êtes arrivé ici avec des poèmes publiés il y a dix ans...
Ten years this school's been opened, and ten years have we seen, after every assembly, a line of boys here, and the same old faces.
Cette école est ouverte depuis 10 ans. Après chaque Assemblée, des élèves viennent ici. Toujours les mêmes!
Bobby Charlton and Martin Peters, and eating lots of chips and fish - and toad in the holes - and Dundee cake on Piccadilly line, don't you know, old chap, and was head of Gestapo for ten years...
Bobby Charlton et Martin Peters, j'adore le poisson frit avec des frites, les saucisses en beignet, et le cake au fruit, sur la ligne de Piccadilly, voyez-vous, mon ami. Et j'ai dirigé la Gestapo pendant dix ans.
- I got two granddaughters, nine and ten, two grandsons near 1 6 and I got a grandson 35 years old!
- Deux petites-fiIIes de 9 et 1 0 ans. Deux petits-fiIs d'environ 1 6 ans. Et un autre de 35 ans.
In circles close to the Prefecturee is discussed again. violation of ten nuns of the hospital of Saint-Marcel, 2 years old case that caused a stir in our city and whose perpetrator is still on the run.
Où s'arrêtera cette escalade du vice? * D'autant que dans les milieux proches de la préfecture, *.. on reparle du viol des 10 religieuses de St-Marcel.
Yeah, I haven't seen that old boy in about ten years, man.
Je l'ai pas vu depuis dix ans.
Old Buck, ulcerated, fevered, paralysed twice, if only in parts, blind these ten years, that is, not seeing.
Le Vieux Daim, ulcéré, enfiévré, paralysé par deux fois, en partie seulement, aveugle depuis dix ans, c'est-à-dire non voyant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]