That means nothing tradutor Francês
442 parallel translation
That means nothing, idiot.
ça ne veut rien dire, imbécile.
Prof. Wagstaff from Huxley College. - That means nothing to me.
Je suis le professeur Wagstaff, de l'université de Huxley.
That means nothing.
Ça ne veut rien dire.
That means nothing.
Ça ne prouve rien.
No, I took an anonymous word that means nothing to me.
Non, j'ai pris un mot anonyme qui n'a de sens que pour moi!
But that means nothing.
Mais ça ne fait rien.
But that means nothing to you, I suppose.
Vous n'avez pas beaucoup de sentiments.
If you're bluffing about this Gruber or whoever he is, that means nothing.
Vous bluffez à propos de ce Gruber. J'ignore qui il est.
- That means nothing.
Cela ne veut rien dire.
- You say. That means nothing!
C'est toi qui le dis!
But, in truth, that means nothing.
Cela n'est rien, en vérité.
That means nothing.
Ça ne signifie rien.
That means nothing.
Mais, ça ne veut rien dire.
To give you a comfortable life I had to sell my mother's jewelry and take a mortgage out on the house but I suppose that means nothing, it just passes you by unobserved!
Pour toi, j'ai vendu les bijoux de ma mère, j'ai hypothéqué la maison, mais ça, tu t'en fiches! Tu ne le remarques même pas.
But that means nothing.
Ça ne veut rien dire.
That means nothing, idiot.
Ça ne veut rien dire, imbécile.
Oh, yes, he is, but that means nothing to me.
Oui, mais ça ne compte pas pour moi.
I could not have sex with a girl that means nothing to me.
Je ne peux pas accomplir l'acte sexuel avec une fille qui n'est rien pour moi.
That means nothing to me, Miss Jason!
Ça ne me dit rien, Mme Jason.
That means nothing.
Cela ne signifie rien.
That means nothing with a room that small.
Cela ne veut rien dire.
All that old-fashioned nonsense means nothing in the modern machine age.
Toutes ces bêtises d'une autre époque ne veulent rien dire à l'ère moderne.
You know that money means nothing to me.
Vous savez que je me moque de l'argent.
Oh, Sir Ronald, even though I'm convinced that the threat means nothing and that a routine police guard would be quite adequate, you can depend on me.
Je suis sûr que ce n'est qu'une blague et qu'une garde policière suffira, - mais comptez sur moi. - Merci.
You think it means nothing to me that you likely saved my life?
Vous croyez que ça ne veut rien dire que vous m'ayez sauvé la vie?
Double-check your pockets. Make sure you have nothing on you that would give information to the enemy. No man taking off is to have any means of identification whatsoever.
Videz bien vos poches de façon à ne donner aucun indice à l'ennemi... aucun moyen de vous identifier... ou de savoir d'où vous venez et où vous allez.
That means a worldwide organization who'll stop at nothing you say.
Donc l'organisation est internationale - et rien ne l'arrêtera.
Maggie means nothing to me. You know that.
Maggie n'est rien pour moi.
Would you, maybe, care to convince me, Alicia, that Mr. Devlin means nothing to you?
Pouvez-vous me convaincre que M. Devlin n'est rien pour vous?
And all that means nothing to you?
Est-ce sans importance pour vous?
That means that nothing is going to be too good for him.
Ça veut dire que rien ne sera trop bien pour lui.
There's nothing that means more to me.
C'est ce qui compte le plus pour moi.
I know that being Miss Turnstiles means nothing... but they think it makes me an important person.
Je sais, c'est pas grand-chose, mais ils pensent que c'est important.
That means there's nothing.
Ça veut dire qu'il n'y a rien.
I hadn't done that since I was a child... But now, nothing means more than he does!
Je ne l'avais pas fait depuis l'enfance... maintenant il n'y a plus que lui!
It means nothing to you that I spent three years up to the festival?
Ça ne signifie rien pour vous que j'aie passé trois ans à monter ce festival?
You know that money means nothing to me. But nothing!
Tu sais bien que l'argent ne signifie rien pour moi.
That means I lose nothing by waiting.
Ça veut dire que je ne perds rien pour attendre.
That means there's nothing left to live for
Ça veut dire qu'il ne trouve plus de raison de vivre.
And that means there's nothing between us and that juicy great battle wagon.
Il n'y a plus rien entre nous et ce cher cuirassé!
The name of this house means something to me. That has nothing... it may mean nothing to you.
Il doit rester propre... quel que soit ton avis.
There's nothing in the Bar S background that means anything to Lorna.
Il n'y a rien dans Bar S qui signifie quoi que ce soit pour Lorna.
Compared to that, this parasite fighter thing means nothing.
Comparé à ça, ce truc de chasseur parasite ne veut rien dire.
But then that name means nothing to you, I know.
Ce nom n'est rien pour vous, je le sais.
She means nothing to you anyway. The most beautiful doll in the world. That's all.
La plus belle fille du monde, c'est tout.
I know it means nothing to you, but really many men will die. And that's not meaningless.
Je sais que la mort est insignifiante, mais ils mourront en nombre qui sera significatif.
That picture means nothing.
ça ne signifie rien.
She means nothing to me, that girl.
Elle n'est rien pour moi, cette fille.
I do think the fact that they've got in touch with us means she's safe, don't you? They usually do this sort of thing for the money, don't they, nothing else?
Elle est vivante, n'est-ce pas, puisqu on nous demande une rançon?
James Stirling... no, I'm afraid that name means nothing to me either.
James Stirling... Non, je crains que ce nom ne me dise rien non plus.
Nothing gets by. That means the wagon.
Rien ne passera, y compris le chariot.
that means nothing to me 16
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that means a lot 142
that means 406
that means something 38
that means no 21
that means you 69
that means that 18
nothing 25771
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that means a lot 142
that means 406
that means something 38
that means no 21
that means you 69
that means that 18
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230