The guy's tradutor Francês
24,426 parallel translation
So I go over to Joe's house, you know, I'm expecting to see this guy swinging from the rafters.
Je m'attendais à le retrouver pendu au plafond.
Living with a guy for the first time, it's a biggish deal.
Vivre pour la première fois avec un mec, c'est une grosse affaire.
Now the right guy has finally shown up.
Le bon mec s'est enfin pointé.
She's clear, but the guy...
Elle est claire, mais le gars...
Probably because the FBI knew the guy's brother worked for a Congressman.
Probablement parce que le FBI savait que son frère avait travaillé pour un membre du Congrès.
Well, who's the guy?
Bien, qui est cet homme?
Yep. And this guy's got contusions around the face consistent with a fight.
Il a des contusions sur le visage compatibles avec une lutte.
He picked the wrong day to rob a dead guy's apartment.
Il a choisi la mauvaise journée pour braquer l'appartement d'un homme mort.
Which means the guy who took a swing at me is Peter's killer.
Donc celui qui m'a frappé est le meurtrier de Peter.
Oh, my God, that's the guy.
Oh mon dieu, c'est le gars.
What's the name of the guy your uncle got the books from?
Quel est le nom de l'homme dont ton oncle a eu les livres?
Take the guy that's still out there who's responsible for shooting poor Mr. Graff.
Prenez celui toujours en liberté responsable du meurtre du pauvre M. Graff.
He's exactly the kind of tech guy the KGB likes to use.
C'était tout à fait le genre d'informaticien que le KGB aime utiliser.
The guy they called Mr. Rocky Road actually turned out to be a guy and his sick girlfriend working together.
Le gars qu'ils appellent Mr. Rocky Road. s'est en fait révéler être un gars et sa cinglé de petite amie travaillant ensemble.
It's about Mr. Butter Pecan, the guy who hugged all those high school kids.
C'est juste a propos de Mr. Butter Pecan, le gars qui a fait un câlin à tous ces gamins lycéens.
You know what, I'm still focused on the way that guy's head just went... ( squishing sound )
Vous savez cela qui, je suis encore concentré sur le chemin qui la tête de type juste allé... ( les squishing sonnent )
That's the guy!
Voilà le gars!
So, after two days of strictly professional collaboration, we had the address of the guy The Blue Limit was paying to murder women, including Lucy's source, but we ran into a problem.
Ainsi, après deux jours de collaboration strictement professionnel, nous avions l'adresse du type The Limit Bleu payait pour assassiner les femmes, y compris la source de Lucy, mais nous avons rencontré un problème.
He's either the guy or he's the guy leading to the guy, but one way or another, he's gonna talk to me.
Il est soit le type ou il est le gars qui conduit à l'homme, mais d'une façon ou d'une autre, il va me parler.
No. He's saying the guy had a neck tattoo.
Il dit que le gars avait un tatouage au cou.
So it turns out that the biggest of all judicial bigwigs in St. Petersburg is that guy,
Il s'avère que le plus gros des poissons judiciaires à St Petersbourg c'est ce mec,
She told me, " Look, the guy's crazy busy.
Elle m'a dit : " Ecoutez, le gars est vraiment débordé.
That's definitely the guy.
C'est sans aucun doute le type.
The guy you attacked is named Trevor Resayas.
Le mec que t'as attaqué s'appelait Trevor Resayas.
You know, and I know I won't be able to raise him, and... and that's disappointing, but... I'll still see the little guy at parties and such.
Et je sais que je ne serai pas capable de l'élever, et... et c'est décevant, mais... je verrai le p tit gars aux fêtes et tout.
I realized I'm the guy who's going to help you rescue Isabella.
J'ai réalisé que je suis l'homme qui va t'aider à sauver Isabella.
I hopped on the back of a motorcycle with a guy named Juan who was so good-looking.
Je suis monté sur une moto, Avec un garçon qui s'appelait Juan, Il était tellement beau.
So, find the guy, shed some blood, and show her who's not athletic.
Donc, trouvez le gars, il jette un peu de sang. et lui montrer qu'il n'est pas athlétique.
That bullet could put away the guy who's responsible for this, so...
Cette balle pourrait faire arrêter le gars qui est responsable de ça, donc...
That's the guy you've been working for?
C'est le gars que vous avez travaillé pour?
Who's that big guy crying in the corner?
Qui est ce grand type pleurant dans le coin?
That's the guy we were following.
Celui que nous suivions.
The guy who's hiding something?
Le petit cachottier? Oui.
There's a guy collapsed in the toilet. He's flat out.
Un type s'est effondré aux toilettes.
It's so awkward seeing a guy the day after he doesn't see you naked.
C'est gênant de voir un mec le lendemain du jour où il t'a pas vu à poil.
No, it was a guy from the 4th Squad saying that two of Vinchetti's foot soldiers just dropped by the Choy Lung Restaurant in Chinatown.
Non, il était un gars de la 4e Brigade disant que deux des fantassins de Vinchetti vient de tomber par le poumon restaurant Choy à Chinatown.
Derek told'em the guy we're looking for is named Alphonso, who keep hitting these projects as long as the pickin's are good.
Derek'em dit le gars que nous recherchons est nommé Alphonse, qui continuer à frapper ces projets aussi longtemps que les pickin de sont bonnes.
That's the real guy?
Voilà le vrai mec?
Say what you will about the guy's music, he's one hell of a showman.
Tu peux dire ce que tu veux sur la musique de gars, c'est un sacré showman.
Oh, it's an honor to be the guy you explain it to.
Oh, quel honneur d'être la personne à qui tu racontes tout.
It's the dead guy in the park that you claim you never spoke to.
C'est le mort du parc avec qui vous disiez ne jamais avoir parlé.
The guy's unreliable.
Ce mec n'est pas fiable.
The guy's name is Harlan Holt.
Le nom de l'homme est Harlan Holt.
I've got a guy in Patterson's lab that can ID the Russian source.
J'ai un type dans le labo de Patterson cela conserve la carte d'identité la source russe.
He had the guy's gaze.
Il avait le regard du type.
And he's the guy who sneaks his game thingy. I've been watching.
C'est celui qui joue à son jeu vidéo.
Okay, so, this guy squeezes into this damn gopher hole before the emergency ventilation shutdown.
Donc le gars se faufile dans ce foutu terrier avant que la ventilation d'urgence ne s'éteigne.
That's the guy.
C'est lui.
Well, this guy's the opposite of Jake.
Ce mec est à l'opposé de Jake.
Are we sure it's the same guy?
C'est le même homme?
And the second your sister saw that guy in the... in the Pluto costume, she burst into tears!
Et à la minute où ta sœur a vu cet homme dans ce costume de Pluto, elle s'est effondrée.
the guy's dead 16
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
the gun 223
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
the gun 223
the game is over 59
the good stuff 48
the greater good 16
the game's over 47
the game has changed 18
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the good stuff 48
the greater good 16
the game's over 47
the game has changed 18
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the gas 49