The other me tradutor Francês
8,104 parallel translation
So nothing surprises me much anymore, except the things that people do to each other.
En fait, plus rien ne m'étonne vraiment, mis à part, peut-être, la bêtise humaine.
I live so in the present that I can't remember the happiest moments of my life as anything other than abstractions.
Je vis tellement dans le présent que je ne me souviens des moments les plus heureux de ma vie que comme des abstractions.
In other words... the devil came to me, and I said yes.
En d'autres mots, le diable s'est présenté à moi et j'ai dit oui.
- You should see the other guy's hand. Give me a bourbon.
Tu devrais voir la main de l'autre gars.
You know I hate to sound like the other moms. But I'm starting to feel like I need a little me time.
Je déteste faire ma "mère au foyer", mais j'ai besoin de temps pour moi.
I'll be friends with the other interns. They'll show me how to do it in the morning.
Les autres stagiaires me montreront, demain.
And the other one, my brothers, they asked me if I wanted it and I said that I did.
Et mes frères m'ont demandé si je voulais la dernière, et j'ai dit que je la voulais.
The new protocol is the bribe expected of me at that meeting, and for no other reason than to remain in his good favor.
Le nouveau protocole est le dessous-de-table qu'on attend de moi lors de cette réunion, et ce pour aucune autre raison que de rester en sa bonne faveur.
The other day I saw these hills on the border and the shapes of them reminded me of you when you are next to me in bed on your side.
L'autre jour, j'ai vu des collines le long de la frontière et leur forme m'a fait penser à toi lorsque tu es allongée dans le lit, à côté de moi.
The other day, my daughter asked me why I didn't like you.
L'autre jour, ma fille me demandait pourquoi, je ne vous aimais pas.
Okay, if this is the most popular show, give me some of the other shows?
Si c'est l'émission la plus populaire, les autres sont comment?
I get paid to knock down doors for a living regardless of what's on the other side.
On me paie un salaire pour enfoncer des portes. Quel que soit ce qu'il y a de l'autre côté.
Yeah, in a book, maybe, but in real life, I'm afraid the other officers will laugh at me.
Oui dans les manuels peut-être mais dans la vraie vie, j'ai peur que les autres officiers se moquent de moi.
Let me check on the other soldiers.
Je vais voir les autres soldats.
Give me the other ones.
Donne-moi les autres.
You know, when we talked the other day, I realized I was just way overdue to stop by and say hello.
Oui, l'autre jour, quand on a parlé, je me suis dit après qu'il faudrait que je passe.
The other guy that was in the car with me.
L'autre gars qui était avec moi dans la voiture.
And the knowledge I've acquired here, I can carry into other positions.
Les savoirs acquis ici peuvent me servir dans d'autres postes.
I, on the other hand, just woke up, still drunk with dried cheese under my fingernails, leading me to believe that I ordered fries... before passing out on the floor.
"Moi, je me réveille à peine. " Encore soûle, du fromage séché sous les ongles. "J'ai dû commander des frites avant de m'endormir sur le plancher."
You called me baby just now. And you said it the other day too.
Tu m'as appelé bébé juste là et tu l'as dit aussi l'autre jour.
What was the other thing - oh yeah, buzz me for the three o'clock. And that's it.
- pour le rendez-vous de 15 h.
Mr. Kelmot, if you insist on following your wife when you have employed me to do the same, one or the other of us will find himself made redundant.
- Monsieur Kelmot, si vous insistez à suivre votre femme, alors que vous m'avez embauché pour faire le même travail, l'un ou l'autre d'entre nous va finir par se retrouver bien inutile.
Believe me, I wanna help. But this ability I have, to contact the other side, I promised myself I wouldn't do it anymore.
Croyez-moi, je voudrais vous aider mais cette capacité que j'ai à contacter l'autre côté, je me suis promis à moi-même que je ne l'utiliserais plus.
He talked to me the other day at the store.
Il m'a parlé l'autre jour au magasin.
I need you to help me to get to the other side.
J'ai besoin de votre aide pour me rendre de l'autre côté.
I remember being in the seventh grade years later, and other kids making fun of me.
Quand j'étais en cinquième, des années plus tard, les autres se moquaient de moi.
When I was showering the other day, my legs gave out under me.
En me douchant l'autre jour, mes jambes m'ont lâché.
But remember, I'm the other woman here, so don't keep me waiting.
Mais souvenez-vous, je suis l'autre femme ici, donc ne me faites pas attendre.
Taking me to the hospital the other day and now you're helping me tonight.
M'emmener à l'hôpital l'autre jour et maintenant m'aider ce soir.
What it was, was a 28-year-old person... who had really exhausted a couple other ways to live, had really taken them to their conclusion. Which for me was a pink room with a drain in the center of the floor, which is where they put me for an entire day when they thought that I was gonna kill myself.
J'avais 28 ans, et j'avais testé d'autres styles de vie que j'ai explorés jusqu'au bout, et qui m'ont mené dans une pièce rose, c'est-à-dire là où ils m'ont mis en observation.
Then out of the corner of my eye I see this other guy, and then I turn to him and I say, "Hand over the yogurt."
Du coin de l'œil, je vois un autre type, je me tourne vers lui en disant : "Rends le yaourt."
That monster was the same one I saw the other night... and you didn't believe me.
Le monstre, c'est celui que j'ai vu l'autre soir. Tu ne me croyais pas.
I can help your dad hunt... and he can help me go get ammunition... and other supplies in the store.
Je peux aider ton père à chasser et il m'aidera à aller chercher des munitions et du matériel au magasin.
He slept in one corner of the bed, me on the other
Il a dormi dans un coin du lit, et moi dans l'autre.
~ Give me the other.
- Donnez-moi l'autre.
I don't care who it's with, but I want you to do it in front of the other girls.
Je me fiche avec qui, mais je veux que tu le fasses devant les autres filles.
You know the network's sort of pointing their finger at us for bringing Kirk here and kind of accusing me of killing Mary, but other than that, I'm doing really great.
Tu sais que la chaîne nous pointe du doigt, pour avoir amener Kirk ici et m'accuse plus ou moins d'avoir tué Mary, mais à part ça, je vais vraiment bien.
In this picture, you will see myself and another man. This gentleman standing next to me is none other than Nahum Ishalom, spokesman for the Israeli Antiquities and author of the letter that was just read to you.
Le monsieur à mes côtés n'est autre que Nahum Ish-Shalom, porte-parole de l'Autorité des Antiquités d'Israël et auteur de la lettre qu'on vient de vous lire.
You know, the other day I was walkin'down the street and this man told me... he said,
"Savez-vous qu'on descend des protozoaires?"
You were all over me the other night.
Tu te collais à moi l'autre nuit.
You know, Shurmur tried to FaceTime me the other day.
Shurmur a voulu m'appeler avec FaceTime l'autre jour.
It was put to me that they will accept one or the other, but not both.
On m'a rapporté qu'ils accepteront l'une ou l'autre, mais pas les deux.
Annie was just telling me how excited she was to meet all the other wives, weren't you, dear?
Annie me disait juste à quel point elle été excitée de rencontrer les autres femmes, n'est-ce pas, ma chérie?
I prefer to distract myself, look the other way.
Je préfère me distraire, regarder de l'autre côté.
Of course, I miss the other wives terribly, but, well, life goes on.
Bien sûr, les autres épouses me manquent terriblement, mais la vie continue.
The other day I rubbed my eye and I realized that there was baby poop underneath my fingernail.
L'autre jour je me suis frotté l'oeil, et j'ai réalisé que c'était la merde du bébé coincée sous mes ongles.
By "the other guy," he meant me.
"L'autre", c'était moi.
I will handle the chemical part of production, and all the other details in producing this exquisite white powder.
Je me charge de la transformer en une divine poudre blanche.
The other one, he said no talking.
L'autre, il me disait de ne pas parler.
Uh... he hasn't told me one way or the other.
Il ne m'en a jamais parlé.
Well, you can't be too sure, especially since the other dwerp is me.
Bien, tu ne peux pas en être si sûre puisque l'autre raté c'est moi.
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other woman 16
the other guy 58
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other night 242
the others 231
the other woman 16
the other guy 58
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other thing 93
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43