English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The other thing

The other thing tradutor Francês

2,492 parallel translation
It could be the other thing.
C'est quand même du sexe.
And you think this will stop me from doing the other thing.
Et que ça m'évitera de faire l'autre truc.
The other thing with the wires.
L'autre truc avec les fils.
The other thing, and making you cry.
L'autre chose et te faire pleurer.
- The other thing.
- L'autre chose.
- No, the other thing.
- L'autre chose.
This is nicer than the other thing, and the other thing was really nice.
Plus joli que le reste, et le reste était vraiment joli.
Did Maggie mention the other thing? Ben Zeitlin?
- Maggie a parlé de l'autre chose?
About the other thing you asked me about.
A propos de l'autre chose que tu m'a demandé.
- The other thing.
L'autre truc.
- The other thing.
- L'autre.
Just saying if it comes to the other thing, it's... that will be OK.
Y aurait un problème sinon. Je te dis simplement que si on en arrive à l'autre truc, ce sera pas grave.
If you let her get under your skin, about the living together thing, and about... the other thing that she mentioned-we're not gonna get anywhere.
Désolé, je me suis perdu, Si tu la laisses t'influencer comme ça, à propos de notre vie de couple, et les autres trucs qu'elle a dit.
I'd be skipping bail and the other thing.
- Si je comparais pas et...
Okay, no. The other thing.
Non, l'autre truc.
Did you already tell him about the other thing?
Tu lui as dit l'autre truc?
No, the other thing, "Mr. Pants."
"M. Slip."
Oh, and what about the other thing?
Et l'autre truc?
the other thing
L'autre chose
My dads went to couples counseling because one of them put up wallpaper in the den without asking the other, and they said it was the only thing that kept them from killing each other.
Mes pères consultent un conseiller conjugal car l'un d'eux a tapissé le salon sans demander. C'est la seule chose qui les a empêchés de se tuer.
Other than our solar-powered friend over here doing that cool, eyeball-zap-through-the-amulet thing that he did, we couldn't have done it without you.
- Voilà. Bien que notre ami alimenté au Soleil ait fait son truc avec ses yeux à travers l'amulette, on n'aurait rien pu faire sans toi.
{ \ All right, } Let's each say one thing about ourselves that the other person doesn't know on the count of three. { \, all right? }
Révélons chacun un secret que l'autre ignore, à trois.
Wait, great like good, or grate like the thing I dropped my asthma inhaler down the other day?
Énorme genre génial, ou énorme comme le trou où j'ai fait tomber ma Ventoline?
Well, in the interest of not being cynical... and doing shit for other people... I'm gonna suggest that we give the two coupons to Dee... and she does the spa thing.
Pour éviter d'être cynique et de bosser pour d'autres... je suggère de donner les deux coupons à Dee... et elle ira au spa.
Yeah, dude, I'm doing a vampire thing! 'Cause chicks are all into vampires and stuff... you know,'cause of the stupid Twilight movie and all that other crap.
Parce que les filles aiment bien tous ces trucs de vampires... à cause de cette imbécillité de Twilight et tout ça.
I saw her in the Soderbergh thing and what was the other movie?
Je l'ai vue dans le Soderbergh et dans l'autre film...
The thing is, there are other issues, other people.
Le truc, c'est qu'il y a d'autres questions, d'autres gens.
I was just a day like any other day, the next thing I know, we're getting divorced. - I'm sorry.
Le train-train quotidien et tout à coup, on divorce.
The strange thing is that there are no other planets in range.
Pourtant, il n'y a pas d'autres planètes à notre portée.
If we had waited around for a warrant, this thing could've gone the other way.
Si on avait attendu un mandat, ça aurait pu prendre une autre tournure.
The only thing I know how to do is be a prison guard. I got no other skills.
Gardien de prison est la seule chose que je sais faire.
I say one thing, you do the other. Don't sweat it.
Tu fais le contraire de ce que je dis.
And, well, you tell Jen to do one thing, she's gonna do the other.
Quand on donne un ordre à Jen, elle fait le contraire.
I've been working one side of this thing, you've been working the other, and I think it's a whole lot bigger than either of us suspected.
On a touché chacun un côté, ça dépasse ce qu'on imagine.
They're probably telling some other girl the same thing right now.
Ils doivent raconter la même histoire à une autre fille, en ce moment.
We learn from each other, because we've all been through the same thing with Dr. Tom.
Nous apprenons les uns des autres, ayant le même vécu avec le Dr Tom.
Only one of the gang leaders, that's you, has a thing for a chick in the other gang, and that's Belle.
Seul l'un des chefs de gangs, c'est toi, a une chose pour une fille dans l'autre gang, et c'est Belle.
A lot of other brothers are dealing with the same thing, so you could do something like speak up on it, bring some attention to the situation.
Tu pourrais t'exprimer à ce sujet. Attirer l'attention sur le problème. Je pige pas.
Well, the only other thing I can think of is that there's something in your environment that's making both of you sick... Mold?
Bien la seule chose à laquelle je pense, c'est qu'un truc dans votre environnement vous rend toutes 2 malades.
The other-other thing?
On va droit dans le mur.
You guys were both afraid of the same thing... that whatever was going on on your wedding day was gonna drive you apart, it was gonna make the other one jump ship.
Vous craigniez tous deux la même chose, que vos petits secrets sabotent votre mariage, et que l'autre quitte le navire.
See, I thought you guys checked the box marked, "try every other thing."
Il aurait fallu cocher la case "essayez tout le reste".
To those who died, to their families and the other doesn't say a thing...
À ceux qui sont morts, à leur famille et l'autre, il dit rien...
The slow-burn romance thing, like when we always used to look at each other at work.
Quand on se jetait des regards, au travail.
I was in a restaurant the other day, this guy, they spilled... the waiter spilled some stuff on his coat and he did that thing we all do now when we get stuff spilled on us.
L'autre jour, un serveur a renversé un truc sur un client. Le client a réagi comme on réagit maintenant :
I will turn around and walk the other way. The last thing we need is your old boss telling us what we're doing wrong.
On se passerait bien des critiques de ton ex-boss.
The only thing these students are interested in penetrating is each other.
La seule chose que ces étudiants sont intéressés à pénétrer c'est les uns les autres.
It's not the usual thing you hear about the other....
En général, on n'entend pas parler de...
It's hilarious, because all night we've been not telling each other something and it was the same thing.
C'est tordant parce qu'on s'est retenu de se dire la même chose.
You know, running into you the other night was the last thing I expected.
Je m'attendais pas du tout à tomber sur toi l'autre soir.
But the most important thing is we have to make an accord with each other that fantasy football will not effect our home life. Okay.
Le plus important, c'est que nous nous entendions et que la ligue virtuelle n'affecte pas notre vie à la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]