The plan tradutor Francês
22,433 parallel translation
So what's the plan?
Quel est le plan?
Actually, the plan is seeds.
A vrai dire, le plan repose sur des graines.
So what's the plan?
Donc quel est le plan?
Glad you passed on all the bad ones, but what's the plan?
Content que tu aies écarté tous les mauvais, mais quel est ton plan?
It was their way of saying the plan is set.
C'était leur façon de dire que le plan était en marche.
So this is the plan, is it?
C'est ça le plan?
We stick to the plan.
On s'en tient au plan.
So the plan is just to hold position until Peng rears his head?
Le plan est de maintenir la position jusqu'à ce que Peng se manifeste?
It's just not the plan.
Ce n'est pas juste le plan.
Okay, repeat the plan back to me just to make sure.
Répétez-moi le plan juste pour en être sûre.
Let's make sure we all follow the plan.
Suivez bien le plan.
So, what's the plan, Wesley?
Quel est ton plan, Wesley?
The plan is to rescue Lucifer from Amara.
Le plan est de sauver Lucifer des griffes d'Amara.
The plan is to rescue Lucifer from Amara.
- On va sauver Lucifer des griffes d'Amara.
Scott wasn't part of the plan.
Scott n'était pas dans le plan.
I studied this region on the plane.
J'ai étudié cette région sur le plan.
Let's see if the plan has legs.
Voyons si c'est faisable.
He's the big man with the plan.
C'est lui le chef, c'est son plan.
The plan was to get rich, not die.
Le plan était de devenir riche, pas mort.
We have plans for the Grimms. And all their friends.
On a un plan pour les Grimms et leurs amis.
I mean, logistically, if the Chihuahua is the dad, does he just hop up on the German Shepherd mom?
Je veux dire, sur le plan logistique, si le Chihuahua est le père, il a juste sauté sur la mère Berger Allemand?
Guys, the swatting, the reference to Asher- - this is exactly the larger plan we profiled.
Les gars, le canular la référence à Asher... c'est exactement ce qu'on avait profilé.
But I'm gonna make up for it now, because I came up with a new plan to catch the remaining blackmailers.
Mais je vais arranger ça, car j'ai un nouveau plan pour attraper les maître-chanteurs restants.
It's the only plan we got.
C'est le seul plan qu'on a.
Alright, so what else did you not like about the business plan?
Quoi d'autre ne t'a pas plu dans le plan d'affaires?
Tell me the goddamn plan.
Dis-moi le plan bon sang.
Is this the seating chart? Yep.
C'est le plan de table?
Ok, I know it's not the most enticing of recruitment pitch plans, but there are plenty of candidates willing to compensate for our ineffectual-slash - corrupt police department.
Je sais que ce n'est pas le plus attirant comme plan de recrutement, mais il y a beaucoup de candidats voulant compenser notre département de police inefficace / corrompu.
Felicity's already looking for the power station blueprints.
Felicity cherche déjà le plan de la centrale,
Which means its flight plans are sealed unless you want to hack the State Department.
Le plan de vol est scellé. À moins de pirater le secrétariat d'état.
Now, if this is an attack, we need to assess the threat and plan our exit.
Si c'est une attaque, nous devons évaluer la menace et planifier notre issue.
That's the safest, most logical plan anyway.
C'est le plan le plus sûr et logique.
The cutest little Plan C's you've ever seen.
Le plus mignon petit plan C que tu n'aies jamais vu.
Considering the fact that I tracked down you, your pilot and your plan, all in a little bit of brotherly intuition, yes, Damon, as a matter of fact, I do.
Compte tenu du fait que je t'ai traqué, ton pilote et ton plan, le tout par instinct fraternel, oui, Damon, je le suis.
That wasn't really the plan, um...
C'était pas vraiment le plan.
All right, well, we're pretty sure that prophets don't even know they're in the game until they've actually been touched by God, so...
Les prophètes eux-mêmes ignorent faire partie du plan avant qu'ils aient été touchés par Dieu alors...
Unless you've got a plan to defeat the Darkness.
À moins que vous ayez un plan pour battre les Ténèbres.
We're gonna play the God card.
Le plan repose sur Dieu.
What's the plan?
Quel est le plan?
So... a page from the original playbook.
On reprend le plan de départ en somme.
I mean, I could have, but then I wouldn't have gotten a chance to tell you about my threesome at the DQ.
C'est vrai, mais je ne t'aurais pas parlé de mon plan à trois.
Also cost me a hot cheerleader three-way I was promised if I won the game.
Et deux pom-pom girls m'avaient promis un plan à trois si je gagnais.
And this sub-contractor, you plan to use them for the concert hall?
Et ce sous-traitant, vous souhaitez l'engager pour la salle de concert?
- Okay, here's the game plan for Irene's case.
Ok, voilà le plan pour l'affaire.
This building was in the background.
Ce bâtiment était en arrière-plan.
And those who still love life, liberty, and the pursuit of happiness have come together and formulated a plan to move forward.
Et ceux qui aiment toujours la vie, la liberté, et la poursuite du bonheur sont venus ensemble et ont formulé un plan pour aller de l'avant.
And oh, my God, Sarah... She made me plan the entire engagement party. Like that's a part of my job description.
En plus, Sarah, je dois organiser ses fiançailles.
The plan's solid.
On a un plan béton.
Um... look, I know your plan to run with what happened at the hotel.
Je sais que votre plan est de couvrir ce qui est arrivé à l'hôtel.
Just'cause, you know, I... put a few calls in to her myself, but she probably forgot to get on the Caribbean calling plan, or something.
Parce que... je l'ai appelée plusieurs fois mais elle a dû oublier d'inclure les Caraïbes dans son forfait.
I'll call Admiral Pace and make sure he's downloaded our plan to the three other cities.
Je vais appeler l'Amiral Pace pour être sûr qu'il a bien téléchargé notre plan pour les trois autres villes.
the plane 59
the planet 19
the planets 21
the plant 20
the plan is 23
plan 283
planet 68
plane 72
planes 56
plant 50
the planet 19
the planets 21
the plant 20
the plan is 23
plan 283
planet 68
plane 72
planes 56
plant 50