English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The plan is

The plan is tradutor Francês

3,320 parallel translation
- THE PLAN IS TOO RISKY.
Le plan est trop risqué.
The plan is to do an experiment, to find out how fast these little ants can run.
Il faut faire une expérience pour découvrir à quel point ces fourmis sont rapides.
The plan is
Le plan c'est
My father, the other archer, the undertaking, whatever the plan is.
Mon père, l'autre archer, l'entreprise, quel que soit le plan.
The plan is to go up and knock on the door, and...
Le plan c'est de monter et de frapper à la porte, et...
Mm. The plan is to...
Le plan est de....
I'm just telling you what the plan is.
Je te dis juste quel est le plan.
Just to be clear, the plan is for me to get caught counting cards in an underground casino filled with hardened criminals.
Juste pour être clair, le plan est de me faire attraper pour avoir compter les cartes dans un casino souterrain remplis de criminels.
The plan is for her to meet him with it at a diner in Queens.
Le plan est qu'elle aille le retrouver pour dîner dans le Queens.
The plan is still on track.
Le plan est toujours d'actualité.
This is your plan to put your son on the throne.
C'est votre plan de couronner votre fils.
Our plan is to build on that reputation, to make Seattle Grace a place where medical innovation is developed and delivered to the patients who need it.
Notre plan est de consolider cette réputation, d'en faire un endroit où l'innovation médicale est développée pour servir les patients qui en ont besoin.
This is the plan.
C'est le plan.
It's clear that this is part of dad's plan... all the weird things he used to have us do, things we had to look for. Do you remember that?
C'est clair que ça fait partie du plan de papa... tout les trucs bizarres qu'il nous faisait faire, les trucs qu'on devait chercher, Vous vous en souvenez?
The best plan is to just give Shelby enough rope to hang herself with.
Le meilleur plan est juste de donner à Shelby assez de cordes pour qu'elle se pende avec.
Is this how you plan to reset the world?
C'est comme ça que tu veux refaire le monde?
You know my plan is better for the community.
Vous savez que mon plan est meilleur pour la communauté.
You feel like such a dirty whore buying plan B, it is so embarrassing,'cause it's over the counter but you have to ask your pharmacist and they know what you want, but they make you ask.
Tu te sens comme une salope qui va acheter sa pilule du lendemain, C'est embarrassant parce que c'est une transaction à l'amiable mais tu dois quand même demander à ton pharmacien il sait ce que tu veux, mais il t'oblige à demander.
What the hell kind of plan is this?
C'est quoi ce plan foireux?
I have needs, man! The point is, and it might be a kinda shitty plan, but I'm gonna jump on the truck, so I need you to take the -
L'idée est, et il se peut que ça soit un plan merdique, mais je vais sauter sur le camion, donc j'ai besoin que tu prennes le... -
Here is the access card to the Holy Father's private apartment. I assume you have a plan once inside?
J'imagine que vous avez un plan une fois arrivé?
Joe, if there is a different plan, some other vision that you have for us, now is the time to tell me.
Joe, s'il y a un autre plan, un autre projet que tu as pour nous, il est temps de me le dire.
Just a plan to isolate the terrorist's phone, which is a long shot, a very long shot.
Juste un plan pour isoler le téléphone du terroriste, qui est un tir de loin, de très très loin
That's the plan, is it?
C'est ça le plan?
If it is a booty call, then Robin will just let him down easy, but in the meantime, Ted is back on the Captain's good side.
Si c'est juste un plan-cul, alors Robin le laissera tomber sans aucun problème, mais en même temps, Ted sera de nouveau dans les bons papiers du Capitaine.
Look, if we act fast, we can get through this plan, which is to put you in the trash can, take you out like trash, but we got to dress you like a baby.
Ecoute, si on fait vite, on peut appliquer le plan, qui est de te mettre dans une poubelle, et de te sortir comme une poubelle, mais on doit t'habiller comme un bébé.
A sub level is not listed on the inspection's floor plans.
Un niveau souterrain n'est pas répertorié sur le plan d'inspection des étages.
The development of Booth Hill is an integral part of the council's housing scheme.
Le lotissement de Booth Hill fait partie du plan immobilier de la mairie.
Changnesia is a fascinating and extremely rare disease on the forefront of the psychological landscape.
La Channésie est une maladie fascinante et extrêmement rare située au premier plan du paysage psychologique.
Tell her that no matter what, her laxative radio spot is the sentimental favorite.
Dis-lui que, quoi qu'il en soit, son spot radio pour le laxatif est le favori au plan sentimental.
And my plan is to pack it with spouses to limit the explosion.
Et mon plan est de remplir d'épouses pour limiter l'explosion.
We wouldn't be having this discussion if Sarah were a Saul or a Steve, and that double standard will become front and center in the coverage of this scandal until the name Ryocorp is synonymous with discrimination, until you have to change the name on every door
Nous n'aurions pas cette discussion si Sarah s'appelait Saul ou Steve, et ce traitement à 2 vitesses va être au 1er plan dans les infos sur ce scandale jusqu'à ce que le nom de Ryocorp soit synonyme de discrimination, jusqu'à ce que vous deviez changer le nom sur les portes sur votre site web et vos cartes de visite.
I know this missing Key is important, but we need to focus on... Blue Beetle, the so-called Reach hero has dominated this news cycle with U.N. Secretary General Tseng announcing his plan to present Beetle with the International Medal of Valor for saving the Earth from the Warworld.
Je sais que cette clé perdue est importante mais nous devons nous focaliser sur - - le prétendu héros de Reach a dominé ce flash d'informations a annoncé vouloir présenter Beetle
What is the plan?
C'est quoi le plan?
The point is long as they're eyeballing us to death, my plan to bleed him dry comes to a halt.
Ça sert à ce que tant qu'ils nous reluquent à en crever mon projet de le saigner à blanc est sur pause.
That is the plan.
C'est ça le plan.
Well, I think I may have a plan that'll get us out of breakfast day and waffle day and all the other days without making us seem like ungrateful people who are annoyed at how amazing Leslie is.
J'ai une idée pour nous choisir la bonne occasion, sans nous faire passer pour des ingrats qui n'apprécient pas la générosité de Leslie.
My guess is Paddy's plan was to kill Cavanaugh, but it worked out the same when Cal set that fire, only his wife and son died instead.
Mon avis est que le plan de Paddy était de tuer Cavanaugh, mais ça a quand même marché quand Cal a mis le feu, - et son fils sont morts à sa place.
Merlyn's plan is what I returned from the island to stop.
Je suis revenu de l'île pour arrêter Merlyn.
My father, he told me that he failed the city, but I never knew what he meant until now. Merlyn's plan is what I returned from the island to stop.
Mon père, il m'a dit qu'il avait nui à la ville, mais je n'ai jamais su ce qu'il voulait dire avant aujourd'hui le plan de Merlyn est la raison pour laquelle je suis revenu de l'île.
The ten-year post-parole plan is working out.
Le plan des dix ans après la liberté conditionnelle fonctionne.
Arroyo is re-canvassing the subway.
Arroyo fait de nouveau un plan du métro.
Owen's got a plan of how we're gonna nail Devlin, okay, but the only way it works is if we go slow...
Owen a un plan pour pincer Devlin, Ok, mais le seule moyen pour que cela fonctionne est que nous allons doucement... et ensemble.
The truth is, I can feel resistance to my plan already.
Je sens déjà de la résistance à mon projet.
- This is not the plan!
- Ce n'est pas le plan!
Maybe not, but it damn well takes a backseat when a member of the justice system is the victim.
Peut-être pas, mais ça passe à l'arrière-plan quand un membre du système judiciaire est la victime.
Our best plan is to get the antidote to you.
Notre meilleur plan est de te donner l'antidote à toi.
Because I put everyone in the wrong place because the seating chart is ruined.
J'ai mal placé les gens car le plan est trempé.
Okay, is this your strategy, to tell us the worst thing possible so this bad news doesn't seem so bad?
Ok, est-ce que c'est ton plan, de nous dire la pire chose possible pour qu'on relativise cette mauvaise nouvelle?
that the president of the United States is here on a late-night booty call.
que le président des Etats - Unis est ici pour un plan-cul tardif.
It is the perfect plan, but you gotta know that it's happening, right?
C'est le plan parfait, mais tu dois savoir que ça a lieu, pas vrai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]