English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Turn them off

Turn them off tradutor Francês

200 parallel translation
- Turn them off, Jackie.
- Eteins tout, Jackie.
- Turn them off.
Éteins.
If the lights are on, turn them off and leave them off.
Éteignez les lumières et laissez-les éteintes.
Those who walk into rooms and automatically turn television sets on, and those who walk into rooms and automatically turn them off.
Ceux qui entrent dans une pièce et allument la télé. Et ceux qui entrent dans une pièce et l'éteignent systématiquement.
Turn them off. I hate those things!
Éteignez-moi ça!
Turn off the lights! Turn them off!
Non, il ne va pas bien!
I can turn them off, true.
Je peux éteindre.
No, thanks. Turn them off. The pill's already having an effect.
Oui, les pilules font déjà effet.
Unfortunately, I have no use for more hostages which leaves me no choice but to turn them off.
Malheureusement, je n'ai pas besoin d'autres otages, je suis donc obligé de les éteindre.
- Turn them off?
- Les éteindre?
I will turn them off.
Je vais les éteindre.
Why would he turn them off?
Pourquoi a-t-il éteint?
Turn them off now.
Sur-le-champ.
Turn them off right now!
Éteignez-les sur-le-champ.
Turn them off and leave them off.
Laissez-les éteints.
Turn them off right in the middle of the sentence I'm speaking now.
Éteignez-les en plein milieu de cette phrase.
Turn them off.
Éteignez-les.
I can turn them on, but I can't turn them off.
Je peux les allumer, mais je peux pas... les éteindre.
Turn them off, quick!
Allez vite, éteins!
We'll turn them off when we get out of the creek.
On les éteindra en décollant de la rivière.
Once those things are charged, even if you turn them off, they can discharge while you're unplugging them.
Même éteints, ils peuvent émettre en les déconnectant.
Simply turn them off and be done with them.
Désactivez-les et qu'on n'en parle plus!
Baby, we can turn them off here.
Chéri, on peut l'éteindre ici.
No, turn them off, the light frightens them.
Eteignez les lampes. La lumière les effraie.
Turn them off.
Arrêtez.
Turn them off.
Fermez ces écrans.
So how do you turn them off?
Comment les éteignez-vous?
Turn off the lights! Turn them off!
Eteignez les lumières!
Turn them off
Elles me tuent!
I'd better go down and see if I can't turn one of them off.
Je vais voir si je peux en éteindre un.
Turn them off.
Eteignez les phares.
If we turn off the lights, we can see them.
En éteignant, on les verra.
Why don't you tell them to turn off that light.
Dites-leur donc d'éteindre cette lumière.
Turn off the lights, I can see them better in the dark.
Eteins, je les vois mieux dans le noir.
I can turn them on and off and control the flow of gasoline and balance the airplane that way.
Je peux les allumer et les éteindre pour gérer le carburant et équilibrer l'avion. Vous comprenez?
As if they would turn their backs, I would leap upon them and my touch would have to be washed off like filth.
Ils craignent que je les agresse s'ils me tournent le dos et s'imaginent que mon contact risque de les infecter à jamais.
Well, we'll have to turn it over to the government. They'll have to expand the principle so that they can repel a whole army of them at a time. Cut off their zeenon supply.
Le gouvernement va devoir étendre son principe pour pouvoir anéantir leur armée en coupant leurs ressources de xénon.
Then we turn off the electricity, disarm them, and then everything is safe again.
Il n'y aura plus de danger. J'ai déjà dit...
Finally I said, "Turn them," and jerked the blanket off... and she went out and did this hysterical scene all in one.
Puis j'ai dit : "Ça tourne." J'ai enlevé la couverture et elle a fait toute la scène d'hystérie du premier coup.
Shit! Turn them lights off!
Éteignez vos gyrophares!
You better turn off them lights.
Éteins les projecteurs.
What I had to do to get them to turn off the ballgame.
J'ai dû les supplier d'éteindre le match.
Let's turn on the siren... get them hippies off the road!
Allume la sirène, on te laissera passer.
Be sure and turn them lights off before you leave.
Éteins les lumières avant de partir!
Tell them to turn the TV off.
Qu'ils éteignent le téléviseur.
We would've drove longer, but we ran out of gas. Should I turn them off?
- J'éteins?
If you are one of them, I advise you to turn off your set now.
Si vous êtes l'un d'entre eux, je vous conseille d'éteindre.
Have them turn that water off.
Coupez l'eau du barrage.
We need to turn that implant off, and whatever withdrawal symptoms or side effects you may experience, I promise I'll help you through them.
Nous devons désactiver cet implant, et quels que soient les symptômes de manque et les effets secondaires, je promets de vous aider.
You're killing me! Turn them off!
Vous allez me tuer!
Turn them off!
Eteignez-les!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]