English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ U ] / Uni

Uni tradutor Francês

1,354 parallel translation
society like, propagates this vision of people hooking up and staying together forever, when in reality, how often does that actually happen?
La société aime bien propager cette image du couple parfait qui reste uni pour la vie, alors qu'en fait, combien de fois ça arrive vraiment?
Will you set up a call tomorrow with the prime minister of the United Kingdom?
Arrangez un appel pour demain avec le premier ministre du Royaume-Uni.
It's important we appear united in front the media.
Il faut présenter un front uni.
We have got to put a united front.
On doit montrer un front uni.
But a figure who united the British in a mystical vision of their past.
Mais une image qui a uni les Anglais dans une vision mystique de leur passé.
Next up, Ty Page, riding for Unity Skateboards.
Vient ensuite Ty Page, pour les skateboards Uni,
( LEATHER ) The demand for leather comes primarily from the United States, Germany, and the U.K.
La demande de cuir vient principalement des Etats-Unis, de l'Allemagne et du Royaume-Uni.
Destiny had put together two strange soul - mates.
Le destin a uni deux étranges âmes-soeurs.
Two orders of uni. One masago. - Two tako.
Deux uni, un masago, deux tako, deux hamachi,
Her fade is bound to the one she loves.
Son destin est uni à celui qu'elle aime.
It binds her fate to the one she loves.
Son destin est uni à celui qu'elle aime.
- She has bound her fate to you.
Elle a uni son destin au vôtre.
" And therefore a formal questionnaire should be composed in order that we may hear from all recent delegates as to how we can do better in'28 to present a more united front.
ELEANOR ROOSEVELT S'ADRESSE AUX SUFFRAGETTES Par conséquent, il faudrait préparer un questionnaire pour que tous les délégués récemment élus puissent s'exprimer sur ce que nous pourrions améliorer en 1928 afin de présenter un front plus uni.
- Anarchy in the UK!
Anarchie au Royaume-Uni!
People united, we'll never be defeated!
Le peuple uni ne sera jamais vaincu!
The U.K. knows that they have weapons of mass destruction.
Le Royaume-Uni sait que l'Irak dispose d'armes de destruction massive.
The largest demonstrations in British history.
PAS DE GUERRE POUR UN EMPIRE Du jamais vu au Royaume-Uni.
You've managed to go 20 minutes... without annoying the Chancellor of the Exchequer of the United Kingdom.
Vous avez réussi à passer 20 mn sans ennuyer le ministre des Finances du Royaume-Uni.
He, who committed himself to abide by Your will and, as on Earth the true faith has joined him together the assembly of Your believers, so much in Heaven Your mercy will make him join in the choir of angels.
Faites en sorte qu'il ne soit pas châtié pour ses actes, lui qui s'est employé à accomplir Votre volonté. Et ainsi, comme la foi l'a uni à l'assemblée des fidéles sur Terre, puisse Votre miséricorde l'associer au choeur des anges dans les cieux.
Three years of giving uni icensed hai rcuts... And now I have a real shop of my own
Trois ans de coiffure au noir... et maintenant j'ai mon propre salon de coiffure.
We shall stand united as a people of brats.
On doit être un peuple de coquins uni.
There's a uni going out for sandwiches.
Je vais chercher un sandwich.
Or maybe somebody put him in the driver's seat,'cause the uni said the doors were unlocked when they arrived at the scene.
Ou on l'a mis là. Les portières n'étaient pas verrouillées.
All walks of life live as one.
Le monde entier sera uni.
For in this house united, we will demonstrate our sovereignty of greatness.
Uni dans cette maison, nous prouverons notre volonté de grandeur.
The nations of the world are watching the United Kingdom.
Le monde entier a les yeux rivés sur le Royaume-Uni.
'The United Kingdom stands directly beneath the belly of the mothership.'
Le Royaume-Uni se tient directement sous le coeur du vaisseau-amiral.
I can assure you, your highness, We're a very committed couple.
Je peux vous assurer, votre altesse, que nous sommes un couple très uni.
- So, what do you think, plain or plaid?
- Alors, uni ou écossais?
First time behind a wheel after a six-month mission in the UK.
C'est la première fois que je prends le volant après une mission de 6 mois au Royaume-Uni.
The three of us form a united front, tell Julie that the magazine is a terrible idea, that she'll regret it.
Nous formerons à nous trois un front uni pour dire à Julie que le magazine est une très mauvaise idée, et qu'elle le regrettera.
Don't bust the new uni.
Ne touchez pas le nouvel uniforme.
Sometimes sacrifice is only wearing your new uni when you're not at work.
Parfois un sacrifice, c'est juste porter son nouvel uniforme en dehors du travail.
Don't you think it's a waste of time to give us a case a uni could handle when there's a gang war going on out there?
Vous nous donnez ce genre d'affaires alors que les gangs sont en guerre?
Or you wouldn't have dumped her with a uni.
Non, ou tu l'aurais pas laissée avec un agent.
Makes people think twice before they take a shot at a uni.
Et ils y réfléchiront à deux fois avant de s'amuser à tirer sur nos unités.
The one with the uni-clams.
Celle avec les palourdes volantes.
Well, here's to winning over hearts and minds across the UK.
Buvons à la persuasion des coeurs et des esprits à travers le Royaume-Uni.
We need the party united behind a single candidate.
Le parti doit être uni derrière un seul candidat.
Since'99, Britain and America invested more'of 50 billion dollars, and at the same time, 10,000 political prisoners have disappeared during the regime of President Usman.
Depuis 1990, les Etats-Unis et le Royaume Uni y ont investi plus de 50 milliards de $. Dans la même période, dix mille prisonniers politiques ont disparu sous le régime Usman.
When I was an envoy special Tyrgyztan, I took a tour of industries chemical financed by the British government.
Lorsque j'étais envoyé spécial au Tyrgystan... j'avais visité une usine chimique financée par le Royaume-Uni.
For the first time since the Romans... this country stands united.
Pour la première fois depuis l'époque romaine, ce pays est uni.
And that's a vision of a world united.
Et cette vision est celle d'un monde uni.
You and I, forever united.
Vous et moi s'est uni à eternite.
But you know, for what we were it was kind of a united little scene.
On formait un mouvement uni.
Instead to stick together you pack your things. Unbelievable.
Au lieu de rester uni, tu t'en vas comme si j'étais le coupable.
United Kingdom.
Le Royaume-Uni.
Yes, I understand they're quite the devoted couple.
J'ai cru comprendre qu'ils forment un couple uni.
Having endured a catastrophic world war...
STARFLEET COMMANDEMENT UNI AGENCE D'EXPLORATION SPATIALE
Vic had a uni with her the whole time.
Merci encore.
Welcome to the United Kingdom.
Bienvenue au Royaume-Uni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]