Waiting for tradutor Francês
33,971 parallel translation
You've been very patient waiting for my call, Madam Secretary.
Vous avez été très patiente à attendre mon appel, madame la secrétaire.
I expect him to have a green card waiting for him when this is all over.
J'attendre qu'il ait une carte verte en attente pour lui quand tout cela sera terminé.
Right now, there's a courtroom full of people in there, and there's an innocent guy waiting for you, so what do you want to do?
À l'heure actuelle, il y a une salle d'audience pleine de gens là-bas, et il y a un gars innocent qui vous attend, alors qu'est-ce que vous voulez faire?
Actually been waiting for the right time to ask you to stop that.
En réalité j'attendais le bon moment pour te demander d'arrêter ça.
The ENT is waiting for you in trauma three.
L'ORL vous attends en salle 3.
Just waiting for more intel from CPIC.
On attend plus d'infos du CIPC.
Land team's waiting for you.
L'équipe à terre vous attend.
I'm waiting for a part.
J'attends une pièce.
- What shoes? - The ones everyone's waiting for.
- Celles qu'ils veulent tous.
- Excuse me, what are you waiting for?
- Pardon, pourquoi vous faites la queue? - Aucune idée.
- They're not even waiting for stuff.
- Ils attendent pour rien. - On devrait leur dire?
It's been there, waiting for me to put it down on paper.
Elle était là, attendant que je la couche sur papier.
We will be here waiting for you.
On vous attendra.
So, I guess we're waiting for your opinion?
On voudrait entendre ton avis.
They are waiting for you on the patio.
Ils sont sur le patio.
Malaya, you've got a nurse waiting for your order.
Malaya, tu as une infirmière qui attend tes ordres.
I'm waiting for you.
Je t'attends.
- Who are we waiting for? - Wu.
On attend qui?
I know you've been waiting for our latest video.
Je sais que vous attendiez notre dernière vidéo.
I know you've been waiting for our latest video, so here it is.
Je sais que vous attendiez notre dernière vidéo, la voici.
Well, what are you waiting for?
Qu'est-ce que t'attends? Vas-y.
Tom and I have been sitting here quietly, waiting for...
Tom et moi sommes restés assis calmement, en attendant que...
I have to say, I'm confused by your desire to focus on the salad when the steak is waiting for you right inside this room.
Je dois dire, Je suis confondu par votre désir se concentrer sur la salade quand le bifteck attend pour vous redressez à l'intérieur de cette pièce.
Just a few days sitting with his stuff and waiting for the public administrators to show.
Juste passé quelques jours avec ses affaires à attendre l'arrivée des administrateurs publics.
I've been waiting for you.
Je t'attendais.
I'll be waiting for you tomorrow morning.
Je vous attendrai demain matin.
This is not some consumer group waiting for a photo op with a figurehead.
Ce n'est pas un groupe de consommateurs attendant une photo avec un pantin.
They're waiting for me to give them the green light, which, I assure you, I will do unless you pull your destroyers back to Bandar Abbas within the next three hours.
Ils attendent mon feu vert, ce que, je vous l'assure, je leur donnerai si vous ne retirez pas vos destroyers de Bandar Abbas dans les prochaines trois heures.
No, you're waiting for Dody, but I talked her out of coming, which is, uh, sure as hell better for her, but, you know, I suspect it's better for you too.
Non, vous attendez Dody, mais je l'en ai dissuadée, ce qui vaut mieux pour elle, comme pour vous.
Well, I-I was waiting for you to say... uh, something.
J'attendais que tu me dises... quelque chose.
Just waiting for my wife.
J'attends ma femme.
I just lay there, waiting for it to end, so I could... go about my night.
J'étais là, à attendre que ça se passe, pour que je puisse... dormir.
I'm just waiting for you to say it...
J'attendais de te voir pour te dire...
Okay? I'm waiting for Josh.
J'attends Josh.
They were planning a rescue this afternoon, but a blizzard started kicking up near the peak, so... they're waiting for conditions to clear.
Ils ont planifié un sauvetage cet après-midi, mais il y a eu une tempête de neige près du pic, donc... ils attendent que les conditions s'améliorent.
No, no, listen, Caroline is in hiding with the girls, waiting for me.
Non, non, écoute, Caroline se cache avec les filles, en m'attendant.
He could be the franchise quarterback that they've been waiting for.
Il pourrait être le quaterback professionnel qu'ils attendent.
I have an emergent craniotomy waiting for me.
J'ai une craniotomie émergente qui m'attend.
You were waiting for me to go over the results of that thing.
Tu attendais que je ramnène les résultats
I've been waiting for your call.
J'attendais ton appel.
Go ahead. I'm just waiting for someone.
Allez-y, j'attends quelqu'un.
I'm waiting for the funeral.
- J'attends l'enterrement.
- What is he waiting for...
- Il attend quoi...
I'm officially waiting for him.
Je l'attends officiellement.
Tell me you're not waiting for me.
Dis-moi que tu ne m'attends pas.
Serena, would you mind waiting outside for just a moment, please?
Serena, pourriez-vous attendre dehors un moment?
- It's waiting in bed for you. - Shut up, Bootsy.
- Elle t'attend dans ton lit.
Thank you for waiting, Prime Minister Verma.
Merci d'avoir attendu, Premier Ministre Verma.
Been waiting to do that for a long time.
J'attendais ça depuis longtemps.
Thank you for waiting.
Merci d'avoir attendu.
I've been waiting to say this for so long.
J'attendais que tu dises ça depuis tellement longtemps.
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting for someone 27
waiting for what 38
fortune 78
formula 39
for her 243
force 120
fort 29
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting for someone 27
waiting for what 38
fortune 78
formula 39
for her 243
force 120
fort 29
forrest gump 32
for everyone 132
forget it 5039
forever 1407
forte 32
forced 28
forces 21
formal 25
ford 386
forest 44
for everyone 132
forget it 5039
forever 1407
forte 32
forced 28
forces 21
formal 25
ford 386
forest 44