We already have tradutor Francês
1,991 parallel translation
We already have his dom in custody.
Nous avons déjà son "dominant" en détention préventive.
We already have one sullen, disrespectful she-devil in our midst.
On a déjà notre petite diablesse obstinée et irrespectueuse.
Don't we already have one?
On n'en a pas déjà un?
WE ALREADY HAVE ENOUGH FRIENDS ON THE APPROPRIATIONS COMMITTEE.
Nous avons assez d'amis dans les comités d'attribution.
We already have a contact number.
- Tu avais déjà leur numéro.
We already have a team standing by.
- On a déjà une équipe en attente.
We already have the bot halfway up.
L'éclaireur est déjà à mi-chemin.
But we already have an epidemic of wrongful convictions in this country- -
Mais nous avons déjà une épidémie de condamnations injustes dans ce pays...
- We already have dinner plans.
Dommage, on est déjà pris.
- We already have.
C'est fait.
1, we already have that in the pre-action report.
Sortie 18. Dans le rapport préparatoire.
We already have a lead plaintiff lined up.
On a une plaignante.
See if they can trace it, or if it matches anything we already have in the system.
Voyez s'il peuve la tracer, ou si ça correspond a quelque chose qu'on aurait déjà dans nos données.
We don't need you to confess, we already have our case.
Pas besoin de vos aveux. On a les preuves nécessaires.
And we already have it picked out.
On sait déjà comment.
We already have enough fish in the lagoon to feed ourselves for the rest of our entire lives.
On a déjà assez de poisson dans le lagon... pour se nourrir jusqu'à la fin de nos jours.
What if we don't have conversations we've already had?
Et si on n'avait pas les conversations qu'on a déjà eues?
We don't have time to dismiss things we've already dismissed.
On a pas le temps d'écarter ce qu'on a déjà écarté.
We have seen them already.
Nous les avons déjà vus.
Also, for the cleansing of souls, we have already set up an emergency confessional, right behind the presbytery.
Aussi, pour la propreté des âmes, nous avons déjà procédé à l'installation d'un confessionnal de secours qui se trouve juste derrière le presbytère.
We've only just been broken up for a few days, and you already have a baby with someone else?
Ça fait à peine quelques jours qu'on a rompus, et tu as déjà un bébé avec quelqu'un d'autre?
If the killer had been black, white or brown, we'd already have height, weight hair and tattoos.
Si le tireur avait été noir, blanc ou métis, on saurait déjà sa taille, son poids, sa couleur de cheveux et ses tatouages.
We don't have enough rations to feed the people who are already here.
On n'a déjà pas assez de vivres pour ceux qui vivent ici.
We have already'a favor...
- Je te suis déjà redevable.
For all we know he might have killed somebody already.
Il a du déjà tuer quelqu'un.
Dr. Conroy and the board have agreed to pay out the two remaining years on michelle'contract plus a year of health coverage and the $ 25,000 kicker we already mentioned.
Conroy et le conseil ont accepté de payer les deux années restantes, plus un an de couverture sociale et une prime de 25 000 $ déjà évoquée.
We have already ordered that all the chairs be taken out.
Nous avons déjà envoyé retirer toutes les chaises.
We do already have a sports franchise.
Nous avons déjà une franchise dans le sport.
Or have we forgotten about them already?
Les avons-nous déjà oubliés?
We already talked about it, you know what you have to do.
Nous en avons déjà discuté, vous savez ce qu'il vous reste à faire.
But we have already begun destabilizing the government.
Mais nous déjà commencé à déstabiliser le gouvernement.
"without doing their boy Daniels, too." You're thinking we'd have to fire Daniels to fire you and that wouldn't sit well, given how much we've already sold Daniels.
"sans faire aussi tomber leur Daniels." Vous pensez qu'on devra virer Daniels pour vous virer, que ça ne ferait pas bonne figure vu le crédit qu'on lui a donné.
We have a second mortgage already.
C'est déjà fait.
'And make no mistake, we have already collected 2,500 CCTV tapes.'
Nous avons déjà 2 500 cassettes de surveillance.
If you don't have to drag that retarded kid around with us. We'd be out of here already.
Si vous n'aviez pas eu à trainer cette gosse retardée, on serait déjà dehors.
Burrell already told us we don't have a double-digit decline.
Burrell dit qu'on n'aura pas une baisse à deux chiffres.
Already we have 55,000 metric tons of the crap with no real idea of what the hell to do with that.
Nous avons déjà 55 000 tonnes métriques de cette saloperie avec pas la moindre idée de quoi en faire.
and I wonder, how much of that have we lost already?
Et je me demande, combien on a déjà perdu?
Well, it depends if the crew is already on, you know, that can suck, and then if the crew's not on then it depends on how many locations we have secured and...
En fait, ça dépend si l'équipe est déjà là... Là ça craint! Sinon ça dépend du nombre de lieux loués et de...
I already have people questioning me about the supermax line we're selling.
On me pose déjà des questions sur notre histoire de prison.
For people already have everything We have "Fanny Hill".
Pour les gens qui ont tout...
Madiba, we have already exceeded all expectations, on and off the field.
Nous avons déjà surpassé nos espoirs sur le terrain et en dehors.
Don't we have enough already?
Comme si nous autres, on avait pas assez de complexes de même, là!
We have to assume that Dubaku has an exit strategy already in place.
On doit présumer que Dubaku a une stratégie de sortie déjà prévue.
The minute we get in you have to start bitching already?
- C'est... Tu dois te plaindre dès qu'on arrive?
We already said goodbye, but we didn't have a gun.
Il nous manquait juste une arme.
Have we already done all the time?
On a déjà essayé ça tout à l'heure?
We have four people already.
Voilà mon offre : déjà 4 personnes.
Tomorrow we have dinner plans already.
On a déjà un repas de prévu.
We already have a bathtub full of koi. Why were you calling Vlad Alexavic last week?
Mains sur la tête!
FARC's got too many hooks in with the National Army, and a lot of ops already have been blown because of tip offs, which is why we're gonna mission-plan in the air and helo into the Rio Ariari.
Les FARC ont trop d'alliances avec l'armée, et de nombreuses opérations ont échoué à cause des informateurs. On utilisera donc la voie des airs par hélicoptère vers Rio Ariari.
we already knew that 23
we already know that 23
we already know 21
we already did 39
we already are 20
already have 20
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
we already know that 23
we already know 21
we already did 39
we already are 20
already have 20
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307