We could just tradutor Francês
5,047 parallel translation
Or we could just go to dinner.
On pourrait simplement sortir souper.
- We could just kill him.
- On pourrait juste le tuer.
Or we could just go in that Dumpster.
Ou on pourrait aller dans cette benne.
Or we could just do that.
Ou juste ça.
We could run. We could just disappear.
On pourrait courir, On pourrait juste disparaître..
Or we could just talk.
Ou alors, on peux juste discuter.
I wish we could just stop time, you know?
Je voudrais pouvoir arrêter le temps, vous voyez?
If she'd only told someone else, then we could just leak it.
Si elle l'a dit à quelqu'un d'autre, on pourrait révéler l'info.
- Even if we could just push through- -
Même en passant à travers tout.
You know, we could we could just enjoy it for a little bit.
Nous pourrions en profiter un peu.
I was walking Cinnamon and this girl introduced herself, but she was so cute I panicked and said, "Wouldn't it be easier if instead of talking we could just sniff each other's butts?"
Je marchais avec Cinnamon et cette fille s'est présentée, mais elle était si jolie que j'ai paniqué et j'ai dit, "Ce ne serait pas plus simple si au lieu de se parler on pouvait juste se renifler le derrière?"
I wish we could just run away together, some place where we wouldn't be judged.
Je voudrais juste que l'on s'enfuit ensemble, à un endroit où on ne serait pas jugés.
Well, it's not like we could just sneak out of the harbor.
Ce n'est pas comme si on pouvait sortir discrètement du port.
I though we could just make-out a little.
Je croyais qu'on pouvait juste s'embrasser un peu.
Or... for the sake of Kurt, we could just pretend to be friends, even if it's just for tonight.
Ou... pour le bien de Kurt nous pouvons prétendre être amies. même si c'est juste pour ce soir.
We were wondering if we could just do one last number.
On se demandait si on pouvait juste faire une dernière chanson.
You could hang up this nonsense with Al, and we could just be together.
Tu pourrais lâcher l'affaire avec Al, et on pourrait être ensemble.
- Meredith. - JOEL : Well, we could just swing by after.
Et bien nous pouvons tout simplement aller danser après.
And if we could just find where to turn...
Et si on peut trouver comment...
Oh, well, then, maybe we could just call it even, since he typed, "I'm just surprised she remembered coming to my house that night."
On peut dire qu'on est quittes, vu qu'il a écrit : "Étonnant qu'elle se souvienne être venue chez moi, ce soir-là."
Do you think that we could borrow your coat, just for the speech?
On peut vous l'emprunter pour le discours?
If we just kept going, we could be anywhere in the world by now.
Si on avait continué, on serait n'importe où sur la planète.
I was just wondering, if we could... make a trade.
Je me demandais si on pouvait... faire un échange.
You're gonna be fine. Now we could take you to the urologist, but between the doctor and the nurse that's just two more people that are gonna see your junk.
On va vous emmener à l'urologue, mais entre le docteur et l'infirmière ce seront juste deux personnes de plus qui verront votre camelote.
Okay, just spitballing, but maybe we could leak a story that you and George Tucker secretly got together.
ok, stupide, Mais peut-être pourrions nous créer une histoire où toi et toi et George Tucker ait une relation secrète.
Look, if we could all just settle down now.
Écoute, si nous pouvions tout mettre à plat maintenant.
Before we go, do you think I could just quickly use your bathroom?
Avant de partir, pensez vous que je pourrais utiliser rapidement votre salle de bain?
I mean, if we had to, we could do it for one night. Just lay back. It's almost like we got a house on wheels.
Le cas échéant, on peut y dormir une fois, on incline les sièges, c'est comme une maison roulante.
Now, it could have just as easily been discovered by a Jap and then we'd be calling it fried rice.
Elle aurait tout aussi bien pû être découverte par un jap qu'on l'aurait appelée "riz sauté"
So could we just, um...
Est-ce qu'on pourrait juste, euh...
I just thought I'd come over and we could watch "American Gladiators."
Je me suis dit qu'on pourrait voir "American Gladiators."
If you could just tell us which door to use, we'd greatly appreciate it.
Si vous pouviez nous dire qu'elle porte utiliser on apprécierait.
Look, even if we could afford newly freed Yunkish slaves and dragons and Rich Homie Quan, I just don't think that our venue is going to allow for that kind of reenactment.
Ecoute, même si on pouvait s'offrir des esclaves Yunkaï fraîchement libérés et des dragons et Rich Homie Quan, je ne pense pas que notre salle permette ce genre de reconstitution.
We could find a car for an escape route just in case.
Nous pourrions trouver une voiture pour une échappatoire au cas où.
All we've ever wanted was a place where we could feel safe and be just the way we are.
Tout ce que nous avons jamais voulu était un lieu où on pourrait se sentir en sécurité et être simplement nous-même.
We could have just said,
On aurait pu leur dire,
But we got to talking on the bus, and I could tell that she was just... she was really good-hearted.
Mais nous nous parlions dans le bus, et je pourrais dire qu'elle était juste... elle avait vraiment bon coeur.
Okay, you have kissed me three times now, and I just want to make sure you're not going around telling people that we like each other or that we're in some kind of relationship or something, because nothing could be further from the truth.
Tu m'as embrassé trois fois, et je veux juste m'assurer que tu ne dises pas aux gens qu'on s'apprécie ou qu'on est dans une relation ou quelque chose, parce que rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
We just risked everything to save your sorry ass so that you could lead.
On vient de tout risquer pour sauver vos fesses afin que vous commandiez.
If we all could just settle down.
Si on arrive à s'entendre parler.
We... Yeah, I am very groggy. Could you just please get on with it.
Écoute, je suis dans les vapes, viens-en aux faits.
- I'm just saying we could...
- Je dis juste que nous pouvons...
Um... I think, if you could just tell people we're friends or something.
Heu... je pense que si vous disiez juste aux gens que nous sommes amis.
I owe you. Telling all these parents that their kids were murdered by grounders, I just wish I could say we were getting some justice.
Dire à tous ces parents que leurs enfants ont été tués par les terriens, j'espère que je pourrais dire que nous allons rendre justice.
If we could all just bow our heads a moment, send some prayers towards Rayna Jaymes and her daughters.
♪ car c'est de là que j'appartiens ♪
But if we received her number, it could just be a matter of time.
Mais si on a reçu son numéro, c'est peut-être une question de temps.
I just think we all have to get used to the idea that Ben could be spending a lot more time around here.
Je pense juste que nous devons nous habituer à l'idée que Ben pourrait passer plus de temps dans les alentours.
I just wish we could rewind life or something, so that we could keep having those Monday nights together, over and over,
J'aimerais qu'on puisse remonter le temps ou quelque chose comme ça, pour que nous continuons d'avoir ces lundi soirs ensemble, encore,
Hey, uh... Could we just have a minute?
Peut-on juste avoir une minute?
As far as we could tell, it was just him.
Pour autant, il n'y avait que lui.
Can't believe we survived 100 years just so we could slaughter each other.
On n'a pas survécu 100 ans juste pour pouvoir s'entretuer .
we could be friends 20
we could talk 32
we couldn't 74
we could go together 21
we could 507
we could go 26
we could use your help 27
we could do it together 19
we could go out 21
we could have 35
we could talk 32
we couldn't 74
we could go together 21
we could 507
we could go 26
we could use your help 27
we could do it together 19
we could go out 21
we could have 35
we could be 27
we could do it 23
we could do that 105
we could do this 17
we could use that 17
we could try 39
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
we could do it 23
we could do that 105
we could do this 17
we could use that 17
we could try 39
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
justin bieber 25
just answer the questions 19
just be nice 17
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
justin bieber 25
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102