We got a warrant tradutor Francês
192 parallel translation
We got a warrant to take you into custody.
Nous avons un mandat d'arrêt.
- We got a warrant.
- On a un mandat.
We got a warrant - Violation 974.
Nous avons un mandat.
Listen, buddy, we got a warrant. You know what a warrant is?
Ecoute, mon pote, on a un mandat.
We got a warrant to, uh, search Jake Pierson's room.
On a un mandat pour la chambre de Jake Pierson.
- We got a warrant for him.
On a un mandat contre lui.
Jack Andrews, we got a warrant for your arrest.
Jack Andrews, nous avons un mandat d'arrêt.
We got a warrant and searched the Psychorium
On a fouillé le Psychorium.
- We got a warrant.
- On a un mandat
- We got a warrant for his arrest.
- On a un mandat à son nom.
- We got a warrant to search his house.
- On a obtenu un mandat.
- We got a warrant for his arrest.
- Nous avons un mandat pour son arrestation.
Well, we got a warrant so that should give us the room for the night.
On a un mandat, laissez-nous la chambre pendant une minute.
You know, the way a man can come here from another country, and in just a short time here in America, he has embraced our way of living to the point where he wants to know if we got a warrant.
De voir un homme qui vient d'arriver en Amérique... accueillir notre culture au point où il veut savoir... si nous avons un mandat!
We got a warrant.
On a un mandat.
We got a warrant sworn for attempted murder for them that tried to kill the boy who's laying over there at the doc's.
Et nous on a un mandat contre ceux qui ont essayé de tuer le petit qui lutte pour sa survie chez le docteur.
Well, that's why we got a warrant to search your house.
C'est pour ça qu'on a obtenu un mandat pour fouiller votre maison.
We got a warrant for your mother's house.
On a eu un mandat pour la maison de votre mère.
We got a warrant for your arrest, Little Dickey.
Nous avons un mandat d'arrêt pour toi, petit Dickey.
We've got a warrant.
On a un mandat.
- We've got a warrant for your arrest.
Nous avons un mandat contre vous.
Tell him we got the man where he was supposed to be... - and we need a warrant to search the car.
Dites-lui que nous l'avons trouvé comme prévu et qu'on a besoin d'un mandat pour fouiller sa voiture.
We've got a Florida warrant on him, but it's a thin beef.
On a un mandat d'arrêt contre lui, mais c'est une petite plainte.
We've got enough to get a warrant to seize your books.
On en a assez pour examiner vos comptes.
It's a warrant. - We got a tip, Ms. Fletcher.
- On a eu un tuyau, Mme Fletcher.
- We've got a warrant.
- On a un mandat.
We got the warrant.
On a le mandat.
- We got our warrant, Donny.
On a notre mandat.
We've got a search warrant.
On a un mandat de perquisition.
We've got a warrant.
Nous avons un mandat.
So, we're going through the stuff we got from the search warrant we find this passport issued 10 years ago from San Diego.
On a refouillé dans ses affaires. Son passeport a été fait il y a 10 ans à San Diego.
- Police, we got a search warrant!
On a un mandat!
We got a search warrant.
On a un mandat. Ouvrez.
Police. We've got a search warrant for your shop.
Nous avons un mandat de perquisition pour ce magasin.
We also got a warrant.
C'est pourquoi on a un mandat!
We got enough for a search warrant?
- On aura un mandat de perquisition?
- We got our warrant! - Thank you.
- On a notre mandat!
We've got a warrant to search your apartment.
Nous avons un mandat pour fouiller votre appartement.
Yeah. We got this from your garage on a warrant. We figured a gun enthusiast like yourself
ouais. nous l'avons eu lors de la perquisition dans votre garage et nous avons découvert qu'un tireur enthousiaste comme vous range la poudre dans une boite de balles usagés.
We got the warrant Hey... hey! We're not even sure what we're looking for
On a le mandat.
Which is why we also got a search warrant for your aunt's house.
C'est pourquoi nous avons un mandat pour la maison de votre tante.
We've probably got an open warrant for them as well.
On a sûrement un mandat contre eux.
All we got on this guy is a warrant for jaywalking.
On n'a qu'une traversée hors des clous sur lui.
Well, we've got enough on Keith's statement to get a warrant on Tommy's house.
On a de quoi obtenir un mandat pour Tommy.
- You assume we haven't got a warrant.
Suivez-moi. Si nous n'en avons pas?
We've got a warrant to search the premises!
Nous avons un mandat pour fouiller les lieux!
Oh, no, don't bother. We've already got a warrant and a backhoe.
Pas de souci, on a un mandat et une pelleteuse.
Now we've got a warrant.
Maintenant nous avons un mandat.
- Doc, we got a judge issuing a body search warrant.
- Doc, nous allons avoir une demande en règle du juge.
Okay, we've got our warrant.
Bon, on a notre mandat.
- We got the warrant.
- On a le mandat.
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73
we got a big problem 23
we gotta stick together 17
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73
we got a big problem 23
we gotta stick together 17