We got you covered tradutor Francês
94 parallel translation
- We got you covered.
- On vous tient.
Williams, we got you covered.
Williams, vous ne pouvez pas fuir.
OK, Beeblebrox, hold it right there, we got you covered!
OK Bibbicy. Ne bouge plus! On vous tient en joue.
We got you covered.
On va vous couvrir.
- We got you covered, so no fast moves.
Nous vous avons en vue... alors, pas de bêtises.
I ain't got no car. - We got you covered.
- On vous y emmène.
- We got you covered.
- Non, on a payé pour toi.
[Woman Over Headset] We got you covered down here, Jarod.
On vous couvre, Jarod.
We got you covered.
On a tout en main.
We got you covered, timmy.
On va s'occuper de toi, Timmy.
Understood, Wilkie. We got you covered. Over.
Bien reçu, on vous couvre.
We got you covered.
On veille sur vous.
We got you covered comin'and goin'.
On surveille toutes les issues.
- We got you covered, baby.
- C'est fait, ma poule.
All right, we got you covered, man.
On vous couvre.
- Don't worry. We got you covered.
- On te couvre.
- Look over your shoulder. We got you covered.
Nous sommes derrière vous, vous êtes couvert.
Hey, we got you covered, guy.
On s'occupe de ça.
We got you covered from six positions, you deserting son of a bitch! We got him! Nowhere to go now!
Mes hommes te mettent en joue sale déserteur, tu es fait comme un rat!
We got you covered.
On s'occupe de tout.
Be a little sardine for us, all right? You help us... we got you covered.
T'as qu'à attendre le gros poisson, telle une petite sardine.
Right. Right. We got you covered.
Nous vous couvrons.
Well, I hope that's the truth'cause we got you covered on this side.
Espérons que ce soit vrai parce qu'on vous a couverts de ce côté.
We have you covered. You don't have a chance. Got that?
Tu es sous le feu des mitraillettes, tu as aucune chance.
I've got you covered. don't move until we turn around the corner.
Je te tiens en joue. Ne bouge pas avant qu'on tourne le coin de la rue.
Well, now you can eat all you want... because at Thornton Melon's Tall and Fat stores... we've got you covered.
Mangez tant que vous voulez car à "Grand et Gros"... on vous couvre.
- We've got you covered.
- Police!
- We've got you covered.
- Assez pour faire des dégâts.
We've got security, everything covered for you.
Nous assurons votre sécurité.
- I-l got it covered. - Can we talk to you for a second, man?
- On peut vous parler?
We've got all the exits covered. You got nowhere to go.
Toutes les issues sont bloquées.
Don't worry, Mr. Kamatovik. We've got you covered.
Ne vous inquiétez pas, on s'en occupe.
Make sure you've got that covered. Yes, Colonel, we're currently putting a covert O.P.
Oui, Colonel, nous mettons en place l'opération de couverture à la sortie du terrain abandonné en bas de William Street.
I've been watching him and I imagine you've been watching her, so between us we've got it covered.
Je le sais, je l'ai observé. Et toi, t'as dû l'observer elle. On est sûrs de notre coup.
We've got the windows covered. Anything bad goes down, you're out of there.
Bon, on va te couvrir, et si jamais ça tourne mal, tu t'éloignes vite.
We've got you covered.
Vous êtes couvert.
Susan, you should go inside. We got this covered.
Susan, tu devrais aller à l'intérieur, on s'occupe de ça.
... tonight. On channel 5 we've got you covered.
... ce soir sur channel 5 on vous tiens au courant.
Mara, if we need a blast, you got us covered?
Mara, si on a besoin d'explosifs, tu as ce qu'il faut?
There's nothing more you can do here. We got it covered.
Tu n'as plus rien à faire ici, on s'en occupe.
We've got you covered.
On vous couvre.
"We're trading shifts.I got you covered.Enjoy your snow day.D."
* On a échangé nos services. Je te couvre. Profites de ton jour de repos.
I know you want to stay, but I think we've got it covered.
Je sais que vous voulez rester, mais ce n'est pas la peine.
- I think we've got you covered.
- on a ce qu'il faut.
We've got you covered. All right!
On a ce qu'il vous faut, allez!
We've got seven other retro artists working on "Way Back Into Love" so if you blow it, we're covered.
Sept autres artistes rétro travaillent sur "Retrouver l'amour", alors si vous foirez, on est couverts.
Oh, you bet. We got it covered though, sir.
Ouais, on va s'en occuper.
We've got everything covered if you gotta be somewhere else.
On s'occupe de tout si vous avez besoin d'être ailleurs.
If we can get the one you stashed, and then get our hands on his gun, we got this side of the bank covered.
Si on peut la récupérer, et lui piquer son fusil, on peut contrôler ce côté-ci de l'agence.
If we can get the gun you stashed, we've got this side of the bank covered.
Si on peut récupérer ton arme, on peut contrôler ce côté de l'agence.
I'll give you a reason - we got it covered.
Je vais te donner une raison : on s'occupe de tout.
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73
we got a big problem 23
we gotta stick together 17
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73
we got a big problem 23
we gotta stick together 17