We shall overcome tradutor Francês
65 parallel translation
We shall overcome!
Nous triompherons.
Workers, peasants, united we shall overcome!
Soldats et paysans, unis nous vaincrons.
We get a chance to run your white ass, and you all get a chance to sing "We Shall Overcome" in Chinese.
On aura une chance de diriger vos culs blancs... et vous aurez une chance de chanter "Nous Vaincrons" en chinois.
Deep in our hearts I do belive that we shall overcome some day.
du fond de mon coeur, je crois qu'un jour nous vaincrons.
We shall overcome someday. Not with that hair, you won't.
Durant des jours, à longueur d'après-midi, ils ont tourné.
Ever heard the song We Shall Overcome?
Tu connais la chanson We Shall Overcome?
We shall overcome
Nous triompherons
We shall overcome!
Nous vaincrons!
We shall overcome.
Nous vaincrons.
We shall overcome, Steven.
On vaincra, Steven.
We shall overcome the walls that divide one race from another to the everlasting shame and detriment of both.
Nous triompherons du mur qui sépare les races... à la grande honte et au détriment de tous.
We shall overcome the arrogance of power.
Nous triompherons de l'arrogance du pouvoir.
And with our golden sword of nonviolence we shall overcome the violence of those that will try to stop us.
En brandissant l'épée de la non-violence... nous triompherons de la violence de nos adversaires.
For those of you who think you came here today... to hear us tell you like these Negro leaders do... that your times will just get better... that we shall overcome someday... I say to you, you came to the wrong place.
A ceux qui pensaient être ici... pour les prêches habituels concernant l'arrivée de temps meilleurs... et notre victoire finale proche... je dis qu'ils se sont trompés d'endroit.
We shall overcome
Nous devons tenir.
That we shall overcome someday.
... que nous vaincrons un jour.
If you believe in what Gandhi and Martin Luther King believed in with a passion, as I do, then in the end with one single united march, we shall overcome.
Gandhi et Martin Luther King croyaient avec passion, tout comme moi, alors finalement, avec une grande marche, tous unis, nous réussirons. Merci.
Therefore, perfectly calmly, we shall overcome the niggling... irresponsible and lying attempts to involve the government... and president In accusations by failures who only survive... through statements Impregnated with jealousy... fabrIcatIons and resentment.
Revenons à la normalité, dépassons les tentatives... mesquines, irresponsables et mensongères... qui impliqueraient le gouvernement... et le Président dans des accusations... basées sur des témoignages dictés par la jalousie... la rancune et les ressentiments.
We shall overcome
Quand ils m'ont fait mes liftings... J'ai demandé à l'anesthésiste de ne travailler qu'en local.
I show up with my black ass to start singing "We Shall Overcome" with the troops, they throw us all the fuck in jail.
Si j'arrive avec mon cul de nègre en chantant "Ah, ça ira, ça ira", ils vont nous jeter en prison.
- We shall overcome!
- Nous vaincrons!
-... singing "We Shall Overcome."
- chanteront "We Shall Overcome".
"We shall overcome.."
"Nous vaincrons.."
We shall overcome
On peut s'en sortir
We shall overcome...
On peut s'en sortir...
We Shall Overcome
Nous vaincrons.
All these "We Shall Overcome" motherfuckers marching, holding up traffic and shit.
Tous ces manifestants qui rêvent d'un monde meilleur, ça ralentit le trafic.
That song became the national anthem of the antiwar movement in a way that the folk song "We Shall Overcome" became the national anthem of the Civil Rights movement before that.
C'est devenu l'hymne du mouvement contre la guerre, tout comme We shall overcome était celui du mouvement pour les droits civiques.
And we here in America, we shall overcome.
Et nous ici en Amérique on doit le vaincre
We shall overcome.
On va s'en sortir.
We shall overcome, girlfriend.
Nous vaincrons, ma petite-amie.
"We Shall Overcome."
"Nous vaincrons."
We shall overcome.
Nous triompherons.
We shall overcome?
Nous triompherons?
That we shall overcome one day.
Un jour, nous triompherons...
We shall overcome. I know, Mandira, we will..
Nous triompherons. Je sais, Mandira, nous vaincrons...
We shall overcome their power!
Nous surmonterons leur pouvoir!
And we shall overcome.
Et nous vaincrons.
We shall overcome, motherfucker.
On doit surmonter, fils de pute.
We shall overcome!
On doit surmonter!
For we shall overcome.
Nous vaincrons.
♪ We shall overcome ♪ I worked in Alabama, going door-to-door, canvassing, getting people to go register to vote.
Je faisais du porte-à-porte en Alabama pour inciter les gens à s'inscrire sur les listes électorales.
Probably we shall overcome.
On devrait y survivre.
We Shall Overcome or Amazing Grace?
We Shall Overcome ou Amazing Grace?
In the name of our father, we shall overcome.
Au nom de notre père, Nous vaincrons.
And we shall always strive to overcome them.
Et nous cherchons toujours à les surmonter.
We shall, we shall, we shall overcome!
Rentrons.
Shall we stand together and overcome him now?
Il est seul. On peut le tuer.
We shall overcome, we shall overcome
Nous devons tenir.
we shall meet again 16
we shall see 153
we shall 87
we shall not be moved 18
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we shall see 153
we shall 87
we shall not be moved 18
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56
we should go now 26
we should split up 47
we should get going 181
we should celebrate 72
we should do something 40
we should have 27
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56
we should go now 26
we should split up 47
we should get going 181
we should celebrate 72
we should do something 40
we should have 27