Well in that case tradutor Francês
1,304 parallel translation
Oh, well in that case, no, in that case you want the Bombay duck.
Dans ce cas vous voulez le "canard Bombay".
Well in that case that, yeah, would be....
Bien... dans ce cas... Oui, ça peut...
Well, in that case Father's grave is a double one
Eh bien, avec mon père.
Well I, in that case, no more joking.
Heu... Bah, ben non...
Well, in that case, the next time we suspect a double agent in our midst, I'll just frighten him to death with your test scores.
La prochaine fois qu'on soupçonne un agent double, je l'effrayerai avec vos résultats!
Well, in that case, sir, I'll ask you what you and Mr. Keegan talked about on Monday.
Dans ce cas, je dois vous demander de quoi vous avez parlé lundi.
Well, in that case, he won't miss me.
Dans ce cas, je ne lui manquerai pas.
I see. Well, in that case, I've had a busy morning and a sleepless night thinking about Louise, so, if you won't mind, I'm just gonna stretch out here for a few minutes.
Dans ce cas, vu que j'ai beaucoup travaillé et que j'ai mal dormi car je pensais à Louise, si ça ne vous dérange pas, je m'allonge un peu.
Well, in that case, I feel much better.
Bon, ça me rassure.
Well, in that case, never mind.
Dans ce cas, n'en parlons plus.
Well, in that case,
Dans ce cas, j'insiste.
Oh, yes, well, it's the real experts... that have to take statements in an unusual case like this.
Il faut tenir compte de toutes les dépositions.
Well, in that case, I'll see you this evening at the festival, Emmett.
Emmett.
Well, in that case, sir, if you don't mind, I'll just use this one.
Alors, si vous permettez, j'utilise celui-là.
Well, respect, reverence... values that the average person can feel right here... and, in your case, here.
Et bien, le respect, la vénération... des valeurs que... le citoyen moyen peut ressentir juste là... ici dans ton cas.
Well, just in case you run into him, tell him that a friend of... Johnny Fewhairs is looking for him, wants to give him the money Johnny owes him.
Si jamais vous le voyez, dites-lui qu'un ami... de Johnny le Chauve voudrait lui rembourser l'argent que Johnny lui doit.
Well, if that was the case, then I just wish I was in on it, that's all.
Eh bien, si c'est vrai, j'aurais bien aimé en être avertie, c'est tout.
Well, no, in that case, it's a tenner each way.
Heuh... non, il me faut dix livres à chaque fois.
Well, in that case I don't mind waiting.
Dans une demi-heure, monsieur.
Well, in that case, we'll just leave these little baubles right here!
Eh bien, dans ce cas, nous allons laisser ces babioles ici!
That's clear. Well. In this particular case.
Dans ce cas précis.
Well, in that case, how could you be sure that's accurate?
Comment peux-tu être sûre de sa précision?
Well, in that case, let's go live to Donner and Blitzen at the President's Bridge.
Dans ce cas, allons retrouver Donner et Blitzen au Pont du Président.
In that case, I will say only that you will be very well paid to do as I request without further questions.
Dans ce cas, je vous dirai seulement que je vous paierai généreusement si vous faites ce que je vous demande sans poser d'autres questions.
Well, just in case remember that! Tidy up.
Et bien, juste au cas où Rappelle-toi de ça!
You know that old expression "he's got a price on his head?" Well in my case it's the truth.
Vous connaissez l'expression "sa tête est mise à prix"? Eh bien, dans ce cas-ci, le prix est de 3000 $.
WELL, IN THAT CASE, YOU CAN'T FIRE ME, BECAUSE I QUIT!
Dans ce cas, tu ne peux pas me renvoyer, parce que je démissionne!
Well, in that case, I'll get blown up, too.
Eh bien, dans ce cas, je sauterai aussi.
Well, in that case, I better call a phone. Do you mind if I use your cab?
Dans ce cas, je dois téléphoner.
- Well, in that case, you're fired.
Dans ce cas, tu es renvoyé.
Well, in that case, find another job.
Dans ce cas... va bosser ailleurs.
Okay. Well, in that case.
Eh bien, dans ce cas...
Well, all right, in that case, to conclude, I shall answer an individual question from each of you. Lets see, you start. - Yes.
Pour terminer, je répondrai à une question personnelle de chacun.
Well, in that case thatll be all for today, you continue prac... prac practicing the asanas, and remember that if you practice the asanas, when you get to be my age you too will have an enviable physique.
Nous terminerons là alors continuez à pra... pra pratiquer les asanas et rappelez-vous que si vous les pratiquez,... à mon âge vous aurez un physique privilégié, comme moi.
- Oh, well, in that case, it's fabulous.
- Merci.
Well, in that case why don't you make enough for two.
Dans ces conditions... faites-en assez pour deux.
Well, in that case I wouldn't mind a game of whist.
Dans ce cas, pourquoi ne pas jouer au whist?
Oh, well, in that case, put it up your ass.
Dans ce cas, mets-les où je pense.
Okay... well, in that case, if it's not too much trouble would you mind if I took the lower bunk?
D'accord... Dans ce cas... Si cela ne vous ennuie pas, je préfère dormir en bas.
Well, in that case... ls she expecting you?
- Dans ce cas... - Elle vous attend?
Well, you can tell from the clocks that the power in the cold case must have gone out less than five hours ago.
Les horloges indiquent que les frigos ne sont coupés que depuis cinq heures.
Well, in that case, why not?
Dans ce cas, pourquoi pas?
Well, in that case I'm moving to France.
Dans ce cas, je pars pour la France.
Well, that's in every case.
Eh bien, c'est jamais le cas.
Well, in that case I'd be delighted.
Alors, dans ce cas, j'accepte volontiers.
Well, in that case, good luck.
Alors, bonne chance.
Well, in that case, I don't think there's a problem.
Bon, dans ce cas-là, y a pas de problème.
Well, in that case... let me know when you get married.
Bon, dans ce cas, tenez-moi au courant quand vous vous marierez.
Well, in that case, you four mutants can just follow me to the brig. Sarge.
Dans ce cas, je vous emmène tous au trou.
Well, in that case, I'll have to take a look for myself.
Dans ce cas, j'irai jeter un oeil.
- Well, in that case we're all gonna die horrible, painful, lingering deaths.
- Dans ce cas... Nous allons mourir dans la souffrance et l'agonie.
in that case 1880
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well no 77
well i'm sorry 20
well spoken 20
well now 184
well i 89
well yeah 97
well it's 16
well uh 21
well that's good 18
well no 77
well i'm sorry 20
well spoken 20
well now 184
well i 89
well yeah 97
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well enough 63
well i never 20
well actually 36
well put 59
well well well 22
well look 36
well good 26
well of course 27
well well 33
well enough 63
well i never 20
well actually 36
well put 59
well well well 22
well look 36
well good 26
well of course 27
well well 33