Well yeah tradutor Francês
35,191 parallel translation
Well yeah, it took me all day to get'em that way.
Oui, et ça me prenait toute la journée pour les rendre comme ça. Tu n'avais droit qu'au best of.
Yeah, well, you know I only have one gear, Mr. Anderson.
Vous savez bien que j'aime pas traîner.
- Well, take it. Yeah?
- Vas-y.
- Yeah, well, the head of the union doesn't have time for appeals and I doubt you could change his mind.
Ça sert à rien de faire appel de la décision. Il changera pas d'avis.
- Well, good seeing you guys, man. - Yeah.
En tout cas, c'est un plaisir.
Yeah... well, about that...
À ce sujet...
Yeah, well, I'm not doing this for you, Sid.
- Je ne fais pas ça pour toi, Sid.
Well, yeah...
- que tu m'écoutes parler? - Oui...
Yeah, well, we're in North Carolina.
On est en Caroline du Nord.
Yeah, well, I guess you'd be the expert on that one.
Je suppose que tu t'y connais bien dans ce domaine.
Yeah, well, I don't want to see you.
Moi, je ne veux pas te voir. J'aime mon mari.
Yeah. Well, he ain't here for you.
Mais il n'est pas ici pour toi.
- Yeah? Well...
- Vraiment?
Yeah, well, I figured that much.
- Oui, j'avais compris.
Yeah, well, might not be that much longer,'cause I think I can solve this.
Ça ne devrait pas durer trop longtemps, parce que je pense pouvoir régler ça.
Yeah, well, "cozy" means small and "charming" means old.
Ouais, enfin "cozy" veut dire petit et "charmant" veut dire vieux.
Yeah, well, you were always a sucker for a breakfast nook.
Oui, tu étais toujours à la recherche d'un coin petit-déjeuner.
Yeah, well, they're getting in somehow.
Ils y sont arrivés en quelques sortes.
- Yeah. Well, they are scientists.
- Ce sont des scientifiques.
Yeah, well, maybe they did something to it
ils lui ont peut-être fait quelque chose
Yeah, well, I was pretty psyched about that.
J'étais plutôt inquiète à ce propos.
Yeah, okay, well, we better do it fast,'cause whatever water we're treading, we're sinking.
D'accord, on a intérêt à faire vite, parce que peu importe l'eau où nous marchons, nous coulons.
Yeah, well, she's not human.
Eh bien, elle n'est pas humaine.
Yeah, well, I've heard that line before.
J'ai déjà entendu ça quelque part.
Yeah, well, what he did should count for something.
Ce qu'il a fait n'était pas en vain.
Yeah, well, you know a little something about that now, don't you?
Tu t'y connais un peu là-dessus maintenant, non?
Yeah, well, all the same, Daisy,
D'ailleurs, Daisy,
Yeah, well, maybe if you backed me up once in a while,
Peut-être que si tu m'avais épaulé pour une fois,
Oh, yeah? Well, I'm rolling out the other side.
Moi aussi, pareil de l'autre côté.
Yeah, well, you shouldn't have to, okay?
Et tu devrais pas y être obligée.
Yeah, well, this might help.
ça pourrait aider.
No, I... Yeah. Well, it worked.
Non, je... ça a marché.
Yeah, well, I can't keep you going. Like this forever, charlie.
Mais je peux pas te garder comme ça pour toujours, Charlie.
Yeah, well, his need-based compulsion is making a cooling-off period too difficult.
Son besoin compulsif rend sa période de répit trop dure.
Well, yeah, but there's a lot of housing projects going up, there's roads being paved, and it's The Sunshine State.
Oui, beaucoup de projets immobiliers en cours, de routes étant goudronnées et c'est l'État ensoleillé.
Yeah, well, I hope she makes it to the show one day.
Ouais, et bien, j'espère qu'elle ira en ligue majeur un jour.
- Yeah. Well, sure. - Yeah.
C'est certain.
- Yeah, well...
- Ouais, bin..
Yeah, the Republicans chose someone to sit out of the State of the Union, as well.
Les républicains ont choisi quelqu'un qui n'assisterait pas au discours.
Yeah, well, I-I got in late last night.
Je suis rentré tard.
Yeah, well, as President Reagan said, the nine scariest words in the English language are,
Comme le disait le président Reagan, les mots les plus effrayants sont
Yeah, well, he's a symbol of hope.
C'est un symbole d'espoir.
Yeah, well, I didn't have much of a choice.
Je n'avais pas vraiment le choix.
- Oh, yeah, your planets didn't get along so well, did they?
Ne s'entendaient pas très bien, n'est-ce pas?
Well, they weren't purple with fins, so yeah, I'm sure.
Ils n'étaient pas violet avec des ailettes, donc oui, je suis sûr.
Yeah, well, I'm sure you and the DEO will figure something out.
Je suis sûr que le DEO et toi trouveront quoi faire.
Yeah, well, you heard it from my "friend" on the TV.
Oui mais tu as entendu ma "copine" à la télé.
Yeah, well, she has her issues, but, yeah, she is, isn't she?
Elle a ses propres problèmes, mais, oui, elle l'est, n'est-ce pas?
Yeah, well... it's about time, right?
Ouais... il était temps, non?
- Yeah, well... there's been a slight change of plans.
Il y a eu de petits changements.
Yeah, well, it wasn't to stand around on a day it wasn't supposed to rain and waste money.
C'était pas pour glander un jour où il ne devait pas pleuvoir et me faire perdre de l'argent.
yeah 540201
yeah sure 70
yeah me too 16
yeah i know 47
yeah okay 21
yeah right 147
yeah well 237
yeah it is 24
yeah but 29
yeah yeah yeah 68
yeah sure 70
yeah me too 16
yeah i know 47
yeah okay 21
yeah right 147
yeah well 237
yeah it is 24
yeah but 29
yeah yeah yeah 68
yeah yeah 245
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well in that case 21
well now 184
well i 89
well it's 16
well uh 21
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well in that case 21
well now 184
well i 89
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well enough 63
well i never 20
well actually 36
well put 59
well well well 22
well look 36
well good 26
well of course 27
well well 33
well enough 63
well i never 20
well actually 36
well put 59
well well well 22
well look 36
well good 26
well of course 27
well well 33