English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Well come on

Well come on tradutor Francês

3,492 parallel translation
Well, come on!
Allez, viens!
Well, come on in.
Bien, entrez.
Well Come To move, to move
Allez, on y va! On se bouge!
Okay, well, I'll come with you on Sunday.
Bon, je t'accompagne dimanche.
Okay. Well, come on in.
- D'accord.
And you know damn well you don't sell anything to anybody unless you think they're gonna come back for more.
Et tu sais très bien qu'on ne vend rien à personne sans être assuré qu'il en vaudra plus.
Well I think I can keep you entertained. Come on, baby.
J'ai de quoi t'occuper.
I don't know what it is that I wanted. Well, come on.
- Je sais pas ce que je voulais.
Well, come on. You're a mystery writer now, right?
Tu en es un, non?
Well, come on. You are too.
Oh, allez, toi aussi.
Well, come on.
Bon alors viens.
Okay, well, come on.
Viens.
Well, everyone's okay here, so thank her mom for participating and come on back.
La petite va bien. Remercie sa mère de jouer le jeu et rentrez.
Well, it's come to my attention that I'm going to die.
- On a porté à mon attention que je vais mourir.
Well, come on...
Enfin, voyons...
Well, I tell ya, I come home, I see my front lawn has been resodded.
Ça alors, je rentre chez moi, et on m'a refait la pelouse.
Well, come on.
Allez, tout le monde.
They might as well come out and ask for your head on a platter.
Ils veulent ta tête.
Well, babe, it would really make my mother happy, come on.
Mais ça rendrait ma mère heureuse.
Well, come on.
Aller quoi.
Well, come on, Mr. Softee.
Allez, Mister Softee.
- Oh well. - Rene, come on. I'm having a pop-up shop.
J'ai une expo a preparer une lezbo?
Yeah, well, we need this friend to come forward and give us a name, and tell us what he did to her.
- On a besoin de son témoignage, d'un nom et qu'elle nous dise ce qu'il lui a fait.
Well, Arlo, the reason why we're here is there's parts of my daddy's business that even Johnny here wasn't privy to... things that Bo might have given up before we come of age.
Eh bien, Arlo, je suis ici parce que... il y a des aspects des affaires de mon père que même Johnny ignore. Des choses que Bo a abandonnées avant qu'on soit grands.
Well, we're not gonna come up here again.
On n'y reviendra plus.
Well, so, come on!
Alors?
She says, "Nothing." So I go,'Well, we're having a shindig. You ought to come by. "
Elle dit : "Rien." Je réponds : "Là, on fait la teuf, tu devrais venir." Elle fait : "Je verrai, pour l'instant, profite de ça."
Well, come on.
Allez.
Oh, well, maybe we should come back tomorrow.
Oh, on ferait peut-être mieux de revenir demain.
Come on, Violet, Frank's a moron. You are well rid of him.
Allons, il est débile.
Well, the cooler can come, but you gotta stay.
On prend la glacière, mais vous restez.
Come on, don't you guys start as well!
Allez les gars, ne commencez pas!
Well, you live with someone for 25 years you might know a thing or two about a thing or two. Come on.
Après 25 ans de vie commune, on finit par se connaître un peu.
Well, come on back. Sam's waiting for you.
Suivez-moi, Sam vous attend.
Well, a little something's come up, I don't think it's a big problem.
On a un petit souci, mais rien d'inquiétant.
Well, Dad, come on in here, sit down.
Viens t'asseoir, papa.
All right, well, come on...
Ok, bon viens...
Well, come on, then!
Alors, viens!
Very well. - We can all come back on...
Très bien, nous reviendrons tous...
Well, you're not cured, but, hey, come on.
- tout de même!
There's a bathroom in the train as well, come on.
Il y a des toilettes dans le train aussi, allez.
All right, well, look, if you ever change your minds, come on back.
Si vous changez d'avis, n'hésitez pas à revenir.
Well, I will personally make sure that it does not come to that.
Je veillerai personnellement à ce qu'on n'en arrive pas à là.
Well, come on up!
Bon, ramenez vous ici!
Well, I'll come with you.
On discutera.
- Well - give me the dirt, come on!
Les vacheries, allez!
Well, come on home.
- Oui.
Well, I come along this beam, these balls are on fire,
Je vais passer sur cette poutre, ces boules seront en feu
Well, come on, it's not like the toaster has guys sleep over.
- Arrête. Est-ce que le grille-pain invite des gens à dormir?
Well, I'll tell you what, when you come back, we go to Cafe Diem, cocoa's on me.
D'accord. À ton retour, je t'offrirai un chocolat chaud au Cafe Diem.
Okay, well it doesn't really come down to this.
Ok on en est pas encore arrivé là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]