English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What happens next

What happens next tradutor Francês

759 parallel translation
And after that, what happens next?
Et ainsi de suite, quoi.
What happens next?
Que se passe-t-il ensuite?
Stay close. What happens next?
- Qu'est-ce qui va se passer?
What happens next?
- Que se passe-t-il ensuite?
Keep losing your patience and then we'll find out what happens next.
Continue à perdre patience et nous verrons ce qui se passera.
What happens next, Chester?
- Et ensuite?
I'd rather wait to see what happens next.
Attendons un peu avant d'agir.
What happens next, Marnie?
Ensuite, Marnie?
And now, Miss Simpson, we have set the wheels of our plot in motion and inflamed the audience with a passionate desire to find out what happens next.
Nous avons donc mis en branle les rouages de notre intrigue et enflammé le public du désir passionné de savoir ce qui va se passer.
Have you any idea at all what happens next?
Avez-vous la moindre idée de ce qui se passe ensuite?
I do know what happens next.
Je sais ce qui arrive ensuite.
What happens next is the second switch.
Arrive ensuite le second effet dramatique.
Mr Benson, what happens next?
M. Benson, que se passe-t-il ensuite?
- I know what happens next.
- Je sais ce qui arrive ensuite.
And now it's up to you what happens next.
Et maintenant la suite dépend de vous.
Would someone care to tell me what happens next?
Quelqu'un pourrait-il me dire ce qui se passe ensuite?
What happens next?
Et après?
- Well, what happens next?
- Et maintenant, que fait-on?
You better drop that blade or you won't believe what happens next, even while it's happenin'.
Sinon, tu vas pas comprendre ce qui va t'arriver.
As a psychiatrist, I should benefit a great deal from what happens next.
La suite des événements va être instructive pour un psychiatre comme moi.
All right, Petulia, what happens next?
Alors, quoi encore?
- I guess we'll have to wait and see what happens next.
Reste à voir ce qui se passe ensuite.
What happens next?
Et maintenant?
All right, what happens next?
Bien, qu'est-ce qu'on fait maintenant?
What happens next is entirely up to you.
La suite ne dépend que de toi.
Let's eat then, and see what happens next.
Mangeons, après on verra bien ce qui arrive.
- See what happens next.
- Regardons.
What happens next?
Et maintenant, alors?
What happens next?
Que va-t-il m'arriver?
We have the best car on earth. - And what happens next?
On a la meilleure voiture.
What happens next?
Et ensuite?
What do you think Happens next, David?
Que va-t-il se passer maintenant, David?
What are you going to do? Unless a miracle happens in the next few days, looks like I'll slide right down that rainbow.
A moins d'un miracle, je vais glisser le long de l'arc-en-ciel.
A girl puts on a piece of silk, and the next thing that happens a young fellow like you is sure he knows what he's doing.
Une fille met une robe en soie et tout à coup... un jeune homme comme toi est sûr de savoir ce qu'il fait.
Print it. What happens in the next reel?
Et la scène suivante?
Next... no matter what happens. No matter... Don't say that!
Après cela... peu importe ce qui m'adviendra.
We'll have a laugh... through the next one, see what happens with different emotional factors.
Nous la ferons rire et verrons le résultat dans ces conditions.
Well, what happens next?
Et maintenant?
What happens next? Go on.
Et ensuite?
Next guy opens his trap knows what happens.
Le premier qui l'ouvre, je le boucle!
Come along! Come along! What happens next?
Parle, parle et commande et joue de la hache!
I mean, what happens next? Beyond the village is where benteen engages.
Benteen rejoint la bataille derrière le village.
Well, what happens when he asks you to play next time?
Mais que se passera-t-il la prochaine fois qu'il vous demandera de jouer?
Look, we may not be as lucky the next time... so in case something happens, what is your real name?
La chance était avec nous, elle peut tourner, alors dites-moi votre vrai nom?
Well, what happens next?
Et ensuite?
What happens to me next?
Que se passera-t-il avec moi?
No matter what happens, I'll be sent to the islands on the next transport.
Ils m'enverront aux îles par le prochain bateau.
What happens in the first second of the next cosmic year depends on what we do, here and now with our intelligence and our knowledge of the cosmos.
La première seconde de la prochaine année cosmique... dépendra de ce que nous saurons faire... de notre intelligence... et de notre connaissance du cosmos.
What happens next?
- Comment?
I can't believe what happens next Papa was right
Quelle situation!
What's the next beautiful thing that happens?
Quelle est l'autre chose super qui te soit arrivée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]