English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Next time

Next time tradutor Francês

17,945 parallel translation
You tell me about them the next time I see you.
Tu me parleras d'eux la prochaine fois que l'on se reverra.
Next time you feel like talking back, remember the taste of this metal bead.
La prochaine fois que tu auras envie de répondre, rappelle-toi ces boules de métal.
Well, there's always next time.
Ben ce sera pour la prochaine fois.
Bring your wife next time. Spend a weekend.
Amenez-la la prochaine fois.
Let's fix a date next time and I'll have time.
La prochaine fois, on se concerte pour que je sois dispo.
Shut it properly next time. Ellie, it's the police.
Ferme le comme il faut la prochaine fois.
Jimmy, next time, tell your client to leave his tomahawk at home.
La prochaine fois, que votre client vienne sans tomahawk.
Next time I have an idea like that, punch me in the face.
S'il me reprend ce genre d'idée, assommez-moi.
Next time you need something, just give us a call.
La prochaine fois que vous aurez besoin de quelque chose, passez-nous un coup de fil.
See you next time.
à la prochaine.
Next time, don't interrupt me when I'm trying to save your son's life.
Merci. Ne m'interrompez pas quand je sauve la vie de votre fils.
You'll get it next time, boss.
Vous l'aurez la prochaine fois, patron.
So next time we tell y'all we did somethin', take our word that we did somethin'.
La prochaine fois qu'on vous dit qu'on a fait un truc, croyez-nous SUT parole.
Pats, next time we both have the same night off..... I want to go to Gateways Club.
La prochaine fois qu'on a les mêmes soirs de libres... je veux aller au Club Gateways.
- Get better next time.
Ce sera mieux la prochaine fois.
The next time you say my name... I'm coming for you.
La prochaine fois que tu diras mon nom, je m'occuperai de toi.
Well, the next time trouble comes banging at your door, maybe you should call Luke Cage instead of 911.
La prochaine fois que vous avez un problème, appelez donc Luke Cage au lieu de la police.
Next time, it would behoove you to have actual evidence.
La prochaine fois, il serait souhaitable d'avoir de vraies preuves.
My man's got a RED, next time you do something, I could film you.
Mon pote a une RED, la prochaine fois, il peut te filmer.
Well, maybe next time.
Peut-être une prochaine fois.
So the next time she comes to visit him, she's gonna have a couple of eight-balls up her snatch.
à la prochaine visite, elle aura de la coke dans la chatte.
Next time he look me in the eye, you gonna get the same thing what waiting'for his pa.
S'il me regarde encore dans les yeux, il subira le même sort qui attend son père.
I'ma whip him good the next time I see him.
Je le fouetterai quand je le verrai.
Next time, I want a story that's not going to make me... CW my eyes out.
La prochaine fois, je veux une histoire qui ne me fasse pas... pleurer comme une madeleine.
This time I put myself in danger, but next time it could be you or somebody else.
Aujourd'hui, je me suis mis en danger, mais demain, ça sera l'un d'entre vous ou quelqu'un d'autre.
Maybe you'll get to your speech next time.
Peut-être une autre fois, pour le discours.
And the next time you give me excuses about the budget...
Et la prochaine que vous me donnez le budget comme excuse...
I need a Playstation 4 in the living room, and the next time you give me excuses about doing my homework...
J'ai besoin d'une Playstation 4 dans le salon, et la prochaine que vous me donnez mes devoirs comme excuse...
So next time, we wait.
La prochaine fois, on attend.
We ain't got no money left for next time.
On n'a plus d'argent jusque là.
Next time in my office.
La prochaine fois, dans mon bureau.
I'll try harder next time.
Je vais essayer plus fort la prochaine fois.
Diane... next time screen the damn call!
Diane... Vérifiez qui appelle à l'avenir!
Great. I'll be sure and tell her the next time we hang out.
Je m'assurerai de lui dire quand je la reverrai.
Yeah, well, we'll... get you looking real good for the next time out, okay?
Bon, allez... Je vais te faire une jolie tête pour te rendre super beau, la prochaine fois.
Next time bring some blow for me, yeah?
Pas de coke pour moi?
It's a dirty move, but if you lick me like that next time, I'll tell you.
C'est assez dégueulasse, mais... si tu me lèches encore comme ça la prochaine fois, je t'aiderai peut-être.
I said next time.
J'ai dit la prochaine fois.
Next time you should wear leather gloves.
La prochaine fois, essaie dans des gants de cuir.
Perhaps we could pick it up right there next time.
Peut-être que nous pourrions ramasser là la prochaine fois.
The next time I ask for cherries, there'd better be cherries.
La prochaine fois que je demande des cerises, il vaudrait mieux qu'il y en ait.
Jim, a little tip for next time :
Jim, un petit conseil.
Course, next time you could just give me a call, you know.
La prochaine fois tu peux juste me passer un coup de téléphone, tu sais.
Next time don't be so weird about it.
La prochaine fois ne soit pas bizarre à propos de ça.
Try and remember that next time you stick your finger in my ass.
Penses-y en me remettant un doigt dans le cul.
Do you know what time the next ferry starts running?
- À quelle heure part le prochain traversier?
And then, the very next day, some mate of his from work crossed over the street because he saw us coming, and I never heard him say "beautiful" again for ever such a long time and then yesterday at the seaside.
Et le lendemain, un de ses collègues de travail change de trottoir parce qu'il nous voit arriver. Et je ne l'ai plus jamais entendu dire "jolie" depuis si longtemps et hier à la mer.
An empty politician who'll be lucky... at this time next year... to be a greeter at the Harlem Hair Expo?
Une femme politique qui aura de la chance, à cette époque l'année prochaine, de jouer l'hôtesse au Salon de la coiffure d'Harlem.
Mr. Kato, it's time for next examination
vous êtes le prochain.
By this time next week, my left ear will be ground up in some horny gnome's tea.
D'ici la semaine prochaine, mon oreille gauche sera broyée en thé pour un gnome excité.
Mrs. Martínez is coming back next week so your substitution time is over.
Mme Martínez reprend la semaine prochaine. Votre remplacement arrive à sa fin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]