English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What i know

What i know tradutor Francês

140,506 parallel translation
I know what you're feeling right now.
Je ne sais pas ce que tu ressens maintenant.
I don't know what would have happened if... you weren't there.
Je ne sais pas ce qui serait arrivé si... tu n'avais pas été là.
You know what's wrong with this universe, believe me, I've looked into it...
Tu sais ce qui cloche dans l'univers, crois-moi, j'ai fait le tour...
I know what it takes to kill someone.
Je sais ce qu'il faut pour tuer quelqu'un.
I don't know what I'm going to do if I can't find him.
J'ignore ce que je ferai si je ne le retrouve pas.
I didn't know what really happened to the Ninth Legion.
J'ignorais ce qu'il était réellement arrivé à la IXe Légion.
I don't know what E.R.'s you've worked at, but I see this all the time around here.
Je ne sais pas dans quelles urgences vous travailliez, mais je vois des drogués tout le temps ici.
You know, I'll tell you what, it would've been Dr. Rivera who would've been held accountable.
Je vais te dire ce qui se serait passé. Docteur Rivera aurait été tenue pour responsable.
I know what you mean, man.
Je comprends.
What makes you think I know Margot Rochet?
Qu'est-ce qui vous fait penser que je connais Margot Rochet?
I want to talk to him, but I don't know what I'd say.
Je veux lui parler, mais je ne sais pas ce que je dirais.
I don't know what you mean.
Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
You know what I mean though, don't you, Chris?
Une réplique digne de Carry On!
Know what I'm saying?
Vous voyez ce que je veux dire?
Everything that can help us survive's in this bag, so I need to know exactly what we've got.
Tout ce qui peut nous aider à survivre est dans ce sac, donc je dois savoir exactement ce que nous avons.
You know what, um, I could, I could Skype with Tim tomorrow.
Tu sais quoi, je serai sur Skype avec Tim demain.
Know what, I'll use the pawn.
Vous savez quoi? Je vais utiliser le pion.
I don't know what to do.
Je ne sais pas quoi faire.
I don't know what that means.
Je sais pas ce que ça veut dire.
I know what that means.
Je sais ce que ça veut dire.
You know what, if you're lucky, I might just let you have a spin in my mega company car when it arrives.
Tu sais quoi, si tu as du bol, je te laisserai peut-être faire un tour dans ma super bagnole de service quand je l'aurai.
I know what you are.
Je te connais.
I don't know what to say.
Je ne sais pas quoi dire.
- I don't know what that is.
- Je ne sais pas ce que c'est.
You know what I mean.
Tu sais de quoi je parle.
♪ Sometimes I don't know what I will find ♪
♪ Sometimes I don t know what I will find ♪
Do you know what I think would make you feel a lot better about this divorce?
Tu sais ce qui te remonterait le moral après ce divorce, d'après moi?
Do you know what, I panicked.
Tu sais quoi, j'ai paniqué.
What he didn't know was that I was about to pilot it into the side of a fucking mountain.
Ce qu'il ne savait pas, c'est que j'allais les crasher dans une montagne.
I don't know, like it wasn't what she was expecting, what she's after.
Comme si elle ne s'attendait pas à ça. Pas ce qu'elle recherche.
I just don't know what kind of organization we are if we punish him for that.
Je ne sais pas quelle organisation nous sommes, si nous le punissons pour cela.
- No, you know what I mean.
Tu vois ce que je veux dire.
I know what you're not saying, Dad.
Je sais ce que tu ne dis pas, papa.
But I know what I like.
Mais je sais ce que j'aime.
I don't know what you're thinking.
À votre place, je ne dirais rien à Henry avant d'en arriver là.
I wish I could tell you what you should do, but I don't know.
J'aimerais pouvoir vous dire quoi faire, mais je ne le sais pas.
I don't know what you're talking about, who you're talking about...
Je ne comprends pas ce que vous dites.
I don't know... I don't know what you're talk...
Je ne sais pas de quoi vous...
I know what my family must think of me.
Je sais ce que ma famille doit penser de moi.
You know what, I think you heard the lady.
Je pense que vous l'avez entendue.
And you know what, last time I looked, this was still my building, so you have no right...
Et vous savez quoi, à ce que je sache, c'est toujours mon bâtiment, alors vous n'avez pas le droit...
And just, you know, pretty soon you've been doing it a long time, you go, whoa this, this is what I do.
Et juste, vous savez, bientôt cela fera un moment que vous le faites, c'est ce que je fais.
But if you know me at all, you know that I am sleepy and I cannot remember what you just told me.
Si vous me connaissez, vous savez que je suis lente et que je ne me souviens pas de ce que vous venez de me dire.
Uh, I like my job, but sometimes I lie about what I do, uh... because, uh, sometimes I say I'm a bookkeeper, you know?
J'aime mon travail mais parfois je mens sur ce que je fais... car ça m'arrive de dire que je suis libraire, vous savez?
I know what the technology is, Richard.
Je connais la technologie.
You know what? I think... I think you have my list.
Je crois que vous avez ma liste.
I don't know what to say.
Je sais pas quoi dire.
Good people of the FBI, I don't know what sorts of things you were told or who told them to you...
Braves gens du FBI, j'ignore ce qu'on vous a dit ou qui vous l'a dit.
Too bad it's 10 times what I can afford,'cause, you know, I quit Periscope to go work for a company with zero prospects,'cause fuck me.
Dommage qu'elle soit dix fois trop chère pour moi. Vu que j'ai quitté Periscope pour une boîte avec zéro perspective. Trop con.
Listen, I think I know what he's gonna say, but let me see if I can pull my CTO in here.
Écoutez, je crois savoir ce qu'il va dire, mais je vais essayer de faire venir mon directeur technique.
Yeah, yeah. Yeah, I think I know what you mean.
Je vois ce que vous voulez dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]