English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Which do you want

Which do you want tradutor Francês

612 parallel translation
What bank do you want me to rob? Who do you want killed? Which do you want first?
Est-ce que je dois cambrioler une banque ou tuer quelqu'un?
● Which do you want me to answer first?
- Je réponds à quoi en premier? - Aux deux.
Now, which do you want?
Que préférez-vous?
Which do you want?
Que voulez-vous?
Which do you want?
Lequel voulez-vous?
- Which do you want? - You did it on purpose.
- Faut savoir ce que vous voulez.
Which name today, which do you want?
Quel nom dois-je vous donner?
- Which do you want?
- Que choisis-tu?
- Which one do you want to hear?
- Laquelle veux-tu?
Very fine, but which chapeau do you want, Madame?
Très bien, mais quel chapeau voulez-vous, madame?
What do you want, a boy or a girl, huh? Which one, huh?
Vous voulez quoi, un garçon ou une fille, hein?
Do you want to give up the palace and faith... for which our fathers fought and died, to go to Rome?
Voulez-vous renoncer au palais et à la foi pour lesquels nos pères ont laissé leur sang, pour Rome?
Which one do you want?
Lequel veux-tu?
Which question do you want me to answer first?
Dois-je répondre aux deux questions?
Which one do you want?
Laquelle veux-tu?
And the guy says, " Which one do you want?
Le gars répond : " Lequel voulez-vous?
Do you wanna see this town, which our grandfathers built over the years with such loving care, do you want to see it ruined?
Voulez-vous voir la ville, bâtie par nos ancêtres avec tant d'amour, mise à feu et à sang?
- Which one do you want?
Choisis.
What do you want? I'm sorry sir, but the countess has asked me to explain to you that there are strange echoes in this castle and by the time the echoes have carried you to the second floor your voice, which by itself may not be offensive...
Je regrette mais la comtesse m'a prié de vous dire qu'il y a d'étranges échos dans ce château qui parfois font résonner au second étage votre voix, qui, sans vouloir vous offenser...
You only have two hands, the right and the left. Which one do you want to give him?
Vous n'avez que 2 mains, laquelle voulez-vous lui donner?
Which one do you want, the Fleurie or the Bourgueil?
Vous m'avez toujours pas dit ce qu'il vous fallait. Tenez.
Which one do you want?
- Laquelle voulez-vous?
Is there a law which allows you to do what you want with my husband?
- Quelle loi vous autorise à disposer de mon mari?
Which way do you want it?
Tu préfères que je te frappe où?
- Which one do you want?
- Lequel voulez-vous?
Why would you want to do something so futile... from which there is no return?
Pourquoi feriez-vous quelque chose d'aussi futile, d'aussi définitif?
You can do what you want with them, while you wait for the ring, which you can choose yourself.
Vous en ferez ce que vous voudrez, en attendant la bague que vous choisirez vous-meme.
All right, Pandora. Which box do you want me to open?
Voilà, Pandora, quelle caisse voulez-vous que j'ouvre?
Now, um, which bed do you want?
Alors, quel lit tu veux?
Which one do you want?
Lequel prends-tu?
Which law do you want me to respect?
Quelle loi veux-tu que je respecte?
Which do you want, Colonel?
Vous voulez quoi mon colonel?
We are going to help the Thals, which Is what you want us to do.
Nous allons aider les Thals, c'est ce que voulez que nous fassions.
Which half of the world do you want?
Tu veux quelle partie du monde?
Curious how often you humans manage to obtain that which you do not want.
Curieux comme vous autres humains obtenez ce que vous ne voulez pas.
– Which one do you want?
- Tu préféres quoi?
Which one do you want, the mistress or the wife?
Celle de sa maîtresse ou de sa femme?
Which one do you want?
Tu me donnes laquelle?
Which bread do you want?
Qu'est-ce que tu veux?
- Sir, which department do you want?
Vous voulez quel service, monsieur?
What do you want? It's one of those things which should never happen... but you know, it did happen.
Une chose qui n'arrive jamais, et qui pourtant a eu lieu
Which of the two do you want?
Lequel veux-tu?
Which one do you want?
Lequel tu veux?
Which one do you want? I want the Weintraub one.
Laquelle tu veux?
Hart, which one do you want?
Hart, qu'est-ce que tu prends?
Which arm do you want?
Quel bras voulez-vous?
Which one do you want?
- Tu veux lequel?
- Which one do you want?
- Laquelle puis-je la prendre?
Which jacket do you want?
Quelle veste voulez-vous?
Which piece of corn do you want, Jerry?
- Quel épi veux-tu? - N'importe lequel.
- Which one do you want?
- Quel baiser veux-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]