Who's he tradutor Francês
17,392 parallel translation
I want to know who he's working for, who he's shagging, shoe size if it helps us find him.
Je veux savoir pour qui il bosse, qui il baise, sa pointure si ça peut aider.
Who's he?
Qui est-ce?
And he's the one who called Charlie Douglas pretending to be Otis, wasn't he?
Et c'est lui qui a appelé Charlie Douglas en se faisant passer pour Otis, n'est-ce pas?
So he gets involved with people who promise to get him money.
Alors, il s'est impliqué avec des gens qui lui promettaient de l'argent.
I mean, I can't believe that's who he's become.
Je veux dire, je ne peux pas croire c'est qu'il est devenu.
Who says he's going to listen?
Qui te dit qu'il nous écoutera?
Okay, so who thinks he's innocent?
Alors, qui pense qu'il est innocent?
And this cop, Mark Fuhrman, who discovered everything, He's an admitted racist.
Et ce policier, Mark Fuhrman, celui qui a tout découvert, est un raciste reconnu.
He's not even the cop who entered the gloves into evidence ; he doesn't have to take the stand.
Ce n'est même pas le policier qui a enregistré les gants comme preuve ; pas besoin qu'il aille à la barre.
He won't. He's the one who lays traps.
Il t'en tendra un.
Everyone who makes a joke about a dwarf's height thinks he's the only person ever to make a joke about a dwarf's height.
Quiconque taquine un nain se figure être le premier à plaisanter sur sa taille.
They sit me next to Wexler over here who's been in my ear all night telling me how he's recorded every schvartze since Booker T. Washington.
Ils m'ont placé à côté de Jerry Wexler, qui se vante d'avoir enregistré tous les Blacks depuis Booker T. Washington.
You know? He's the one who doesn't want the guys at the press conference.
Il écarte les autres de la conf'de presse.
At least he's not afraid to be who he is.
Il n'a pas peur d'être lui-même.
And yes, I know he always says things like that, but... you sound like a little girl who's besotted with her daddy!
C'est vrai qu'il était comme ça, parlait comme ça, et parle comme ça, mais j'entends quand même l'admiration de la petite fille amoureuse de son papa!
Who's he with?
Avec qui il est?
This monster, Bonaparte, he's crossed into Austria now and who's to say that Russia won't be next?
Ce monstre, Bonaparte, a envahi l'Autriche et qui dit que la Russie ne sera pas la prochaine?
Get to him, tell him who we are, offer him some money if he gives the kid a job in the house...
Va le voir, dis lui qui nous sommes, offre lui de l'argent s'il offre au jeune un boulot dans la maison...
Knowing Jim Gordon, I'd say he's not gonna rest until he finds the son of a bitch who framed him for murder.
Connaissant Jim Gordon, je dirais qu'il ne s'arrêtera pas avant d'avoir trouve le fils de pute qui l'a piege pour meurtre.
So, in a nutshell, Hugo Strange is making monsters out of dead people in his spare time, and he had Karen Jennings killed by Victor Fries, who's been dead for three months.
Donc, pour résumer, Strange fabrique des monstres à partir de morts pendant son temps libre, et il a fait tuer Karen Jennings par Victor Fries, qui est mort depuis des mois.
Professor Strange has tasked me with finding out how much you two know about what he's been up to and, more importantly, who you told.
Le Professeur Strange m'a donné la tâche de découvrir ce que vous savez sur ce qu'il prépare. et surtout à qui vous en avez parlé.
He's an evil demon who spits fire in my throat.
C'est un diable qui crache du feu dans ma gorge.
- Turns out your sensitive doctor isn't who he says he is.
Il s'avère que votre docteur n'est pas celui qu'il dit. Quoi?
Then there's this other guy coming around. - And I don't know who he is.
Et un type m'a abordé, je sais pas qui...
This monster, Bonaparte, he's crossed into Austria now, and who's to say that Russia won't be next?
Ce monstre, Bonaparte, est entré en Autriche, et qui dit que la Russie ne sera pas la suivante?
He's about the only man in Russia who knows what war's about and that includes our glorious Emperor!
C'est à peu près le seul homme en Russie qui sait ce qu'est la guerre notre glorieux Empereur inclus!
Roper's careful who he talks to.
Roper fait attention à qui il parle.
Who is he? Where the hell's he come from?
D'où sort-il?
Do you know he takes his daughter, who's very young, to cemeteries?
Tu sais qu'il amène sa fille, qui est toute petite, dans les cimetières?
He remembers everything like I do of that carnival, except that in his memory he's the one who was throwing the softball, not me.
Il se rappelle tout de cette fête comme moi, sauf que dans son souvenir, c'était lui qui lançait la balle, pas moi.
I mean, he's the guy who was working the milk bottle toss
Enfin, c'est le gars qui tenait le stand des bouteilles de lait
Because he's the only one who gets close enough.
Parce que c'est le seul qui est assez proche.
He walks into my station, and there's some guy in there for parking tickets who suddenly decides he wants to castrate himself.
Il se ballade dans mon commissariat, et il y a un type qui est là, pour des contraventions et soudain il décide de se castrer lui-même.
Yes, he's done very well for himself, but who deserves it better?
Il s'en est très bien sorti, mais qui le mériterait plus que lui?
Not only that, but he's got a genius brother, who he thinks is gonna sell his genius battery - to a competitor.
Pas que ça, mais un frère génie, qui, selon lui, allait vendre sa batterie génie à une concurrente.
He told a reporter in 1977 that it was the CIA who gave him Oswald's address.
Il a dit à un journaliste en 1977 que c'était la CIA qui lui avait donné l'adresse d'Oswald.
You're my brother, and I love you but you're like an alcoholic who refuses to admit he's got a problem.
Tu es mon frère, et je t'aime, mais tu es comme un alcoolique qui refuse de voir son problème.
The young man who did that to you, he's my nephew.
Le jeune homme qui vous a fait ça est mon neveu.
Now he's going to bring his boss, who's my brother, and he's gonna ask you the same question...
Maintenant, il va apporter son patron, qui est mon frère, et il va vous poser la même question...
Don't blame him. He's not the one who got a goddamn boot on his car.
C'est pas lui qui s'est pris un foutu sabot sur sa caisse.
'Cause the basement door is locked, so unless he's a being who's unrestrained by the laws of the physical world, he's not getting down here, man.
Donc, à moins d'échapper aux lois de la physique, il peut pas être ici!
Who's he?
C'est qui?
Gabi says he formed an opinion because he was there, But those who lost children, parents, etc., were there too!
Gabi dit qu'il s'est forme une opinion parce qu'il y était, mais ceux qui ont perdu enfants, parents, etc, y étaient aussi, eux!
He's the one who wants it.
C'est lui qui veut ça.
He'll try to find out who broke into his son's house.
Il va vouloir résoudre le crime.
I don't believe you're one of those good-looking guys who doesn't know he's good-looking- - you know.
Je ne pense pas que vous êtes un de ces mecs séduisants qui ne sait pas qu'il est séduisant.
He's baiting the hook for that dick who ran over Espada. - Where have you been?
Il prend au piège ce connard qui a roulé sur Espada.
Oh, he's the one who goes, "Bam!"
C'est lui qui dit "Bam!"
He's the kid who founded Ghostchat.
- Le fondateur de Ghostchat.
Apparently he's been having an affair with a woman who he's very much in love with...
Il a eu une liaison et reste très amoureux.
There were the millionaire playboys like Buddy Winslow Fain, who bought anything he wanted, from high class models off the covers of every magazine in town... to the best seats at every show and sporting event.
les play-boys millionnaires, comme Buddy Winslow Fain, qui s'offrait ce qu'il voulait, des mannequins de luxe en couverture de tous les magazines aux meilleures places des spectacles et rencontres sportives.
who's here 116
who's he with 17
who's he talking to 40
helene 171
hello 77580
here 35434
hermes 98
help 8877
here we go 9033
hell 5313
who's he with 17
who's he talking to 40
helene 171
hello 77580
here 35434
hermes 98
help 8877
here we go 9033
hell 5313