English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / With any luck

With any luck tradutor Francês

815 parallel translation
With any Luck, an old man will come along, and you'll hear his bones snap.
Et si on a la chance que ça soit un vieillard, vous allez entendre claquer les os.
With any luck, Ashenden will get him on the Greek front, here.
Ashenden le coincera à la frontière grecque.
With any luck, this should help us.
Avec un peu de chance, ceci devrait nous aider.
With any luck at all...
Avec un peu de chance...
With any luck, I soon will be.
Je le serai bientôt. Espérons.
With any luck, I'll... I'll probably last 3 or 4 years.
Avec un peu de chance, je tiendrai 3 ou 4 ans.
With any luck, we'll sight Land's End tonight, ma'am.
Avec de la chance, nous verrons Land's End ce soir.
The wind was about 1 5 knots to the east. With any luck, he might have hit the island.
Avec le vent qui soufflait de l'est... il a pu être poussé sur l'île.
With any luck we may be in Krems by morning. Maybe even catch a barge up to Linz.
Avec un peu de chance, nous serons à Krems dans la matinée.
She's asleep, and with any luck there won't be any complications.
Elle dort. Il faut espérer que tout ira bien.
Then, with any luck... Mother?
Ensuite, nous retournerons à Nishchindipur.
Then we pull this... and with any luck, we come down.
Ensuite, on tire là-dessus... et avec de la chance, on descend.
I have to report to camberley when this shindig's over. It's like going back to school again, except with any luck
A la fin de cette histoire, je retourne à Camberley.
Well, Valerie, pretty soon, with any luck, the war'll be over, and we've got to be thinking about that.
Bientôt, avec un peu de chance, la guerre sera finie et nous devons y penser.
You know with any luck, I think we might have been friends.
Nous aurions pu etre amis.
But I go remembering that, with any luck, we might have been more than friends.
Je me rappellerai que nous aurions pu etre plus qu'amis.
With any luck, you might benefit from mitigating circumstances.
Avec un peu de chance, vous aurez des circonstances atténuantes.
With any luck, we should be back by tomorrow morning.
Avec un peu de chance, nous serons rentrés demain matin.
And with any luck, we'II see you and alex at the bank.
J'espère vous retrouver à la banque, Alex et vous.
With any luck they'll ride off.
Avec un peu de chance, ils partiront.
Tragedy, tears and, with any luck, we sting'em for another whacking great loan.
Tragédie! Larmes! Avec de la chance, on les arnaque d'un autre gros emprunt.
If the boy shows us the way, with any luck we'll raid the hideout tonight.
Nous opérons ce soir.
With any luck, I'll be back in London for lunch tomorrow. Look, honey, let me make it clear again.
Si tout va bien, je serai de retour demain pour le déjeuner.
And with any luck, we can go home too.
Et avec un peu de chance, nous pourrons rentrer aussi.
With any luck, they'll freeze together.
Avec un peu de chance, ils vont geler et se souder.
Doctor, with any luck, with your coat, and Barbara's cardigan, we're gonna make a trap.
Docteur, avec un peu de chance, votre manteau et le gilet de Barbara, nous allons faire un piège.
We're gonna lure the Dalek over this trap, and with any luck, he'll... it'll fall down here.
- Nous allons attirer le Dalek... - Hum? ... vers ce piège, et avec un peu chance, il va tomber ici.
That with any luck, either Agamemnon or Achilles will not come through.
Je me disais, Docteur, qu'avec de la chance, ni Agamemnon ni Achille ne reviendront.
With any luck at all, very soon, I'm gonna be a lot drunker.
Et si j'ai de la chance, je réussirai à me soûler davantage.
The rest of the battalion... With any luck, the rest of the battalion is ten miles away by now.
Le bataillon... lls sont à au moins 15 km.
With any luck, he'll be too interested in his new friend to notice us.
Avec un peu de chance il ne nous verra pas.
That's nice. With any luck, in maybe two or three years, you'll get out of here?
Avec un peu de chance, dans 2 ou 3 ans, tu seras sorti.
"With any luck he'll turn up at Willy's in Soho."
Avec un peu de chance, il ira manger chez Wilers.
With any luck, it won't sting you.
- Qu'est-ce que ça peut vous faire?
I'm sorry, sir. Say, any luck with the 4 : 30?
Alors, le train vous a porté chance?
You wouldn't have any luck with that lady.
Avec celle-là, vous n'avez aucune chance.
Now, with any luck, you should get over.
Vous passerez sans problème.
I've tried to do something with him for years... but I haven't had any luck.
Voilà des années que j'essaie de le changer, mais ça ne marche pas.
Wouldn't want to have any bad luck with Cairo.
Je ne prends pas de risques avec Le Caire.
Any luck with Mr. Holmes?
Alors, et Holmes?
To any man who comes along which has run out of luck we'll say : Grab a chair and eat with us. Stay until you ready to leave.
Quiconque arrivera ici fatigué pourra rester le temps qu'il désire.
I guess we just don't have any luck with our men.
On n'a pas de chance avec les hommes.
You've any luck with the phone?
- Vous avez pu téléphoner?
I'm not having any luck with this one.
J'ai pas de veine avec ça.
So far, of those I've used, I haven't had much luck with any of them. Let's see what they say about this one.
Voyons ce qu'ils disent de celle-ci.
If I have any luck with this girl, not until Friday.
Si ça marche avec cette fille, pas avant vendredi.
- Good. Any luck with that address?
- Vous avez trouvé une adresse?
Any luck with the tape?
Et l'enregistrement?
With any kind of luck, the headline will read :
Avec de la chance, le gros titre sera :
Any luck with your mother?
Et ta mère?
Any luck with the coffins?
Qu'en est-il des cercueils?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]