You beauty tradutor Francês
2,120 parallel translation
Oh, you beauty.
Oh! Une vraie beauté.
Come on, you beauty.
Allez, beauté.
Come on then. You beauty!
Allons venez mes beautés!
Red Rum, you beauty!
Red Rum, magnifique!
Let's not spoil the beauty of this moment with idle chatter. You're right, Bob.
Tu as raison.
You're a beauty.
Tu es merveilleuse.
Señorita Clarissa thank you for gracing our journey with your beauty.
Señorita Clarissa je vous remercie d'illuminer notre voyage de votre beauté.
"Jerk, what are you doing in the beauty parlour?"
"Vaurien, qu'est-ce que tu fais dans le salon de beauté?"
Well, if he wants beauty and intelligence you're his man.
S'il veut beauté et intelligence, tu es son homme.
After the movie, he turned to me and he said, "She's a real Buick." You see, he couldn't pronounce the word "beauty," so he'd say Buick.
À la fin, il a dit : "Quelle Buick." Il ne pouvait prononcer beauty alors il a dit Buick
It's not important that you know French but that you feel the beauty of the voice and the loveliness of the performance
Peu importe si tu sais parler le français L'important est que tu sentes sa belle voix et sa merveilleuse performance
The beauty about antisocial behavior... is that it takes you away from other people, however briefly.
L'avantage avec les comportements antisociaux, c'est qu'ils vous éloignent des autres, même brièvement.
Oh, wow, you're such a beauty.
Autographe?
Oh, you're a beauty.
Oh, tu es une beautée.
"Let the blood of many cleanse me, " preserving beauty eternal, I pray you. "
"Que le sang de la foule me purifie, préservant ma beauté éternelle, je vous adresse cette priére."
I had learned that if yöu chase a dream, especially one with plastic chests, yöu can miss the real beauty in front of yöur eyes.
J'avais appris une chose : quand on poursuit un rêve, surtout un rêve avec des seins en plastique, on peut passer à côté de la vraie beauté qu'on a sous les yeux.
In case you were wondering why the scenic tour, detention's far from a beauty spot, but it's the only space we have available after some knucklehead burned up the study hall.
Vous devez vous demander pourquoi on fait le tour du propriétaire? Le local de retenue est presque au bout du monde. C'était le seul endroit qui restait après qu'un écervelé ait mis le feu à la salle d'études.
Little Miss Chili Pepper is a beauty contest for everyone in Albuquerque... but you have to be six or seven and you have to be a girl.
D'accord. Miss Piment rouge est un concours de beauté à Albuquerque... mais il faut avoir 6 ou 7 ans et être une fille pour y participer.
Okay, you're out - on the condition that you never enter your daughter in a beauty pageant... in the state of California ever again.
Bon, vous êtes libres... à la condition de ne plus jamais inscrire votre fille dans... un concours de beauté dans l'État de la Californie.
So despite your fragile beauty, you're actually built like an ox.
Sous ta beauté fragile, tu es un roc.
Beauty, what are you doing?
- Belle, qu'est-ce que tu fais?
I mean, you know what they say, "Beauty is pain."
Tu sais ce qu'on dit : "Il faut souffrir pour être belle."
You're very beautiful but I must ignore that beauty.
Tu es belle, mais je ne dois plus regarder cette beauté.
Love is there if you want it to be. You just have to see that it's wrapped in beauty and hidden away between the seconds of your life.
L'amour est là où vous le souhaitez, enveloppé au sein de la beauté et dissimulé derrière chaque seconde de votre vie.
That widow he's living with is a beauty - You knew!
Il vit avec une superbe veuve.
I'm gonna love you more because I see your real beauty and I don't need no TV show to show it to me.
Je vais vous aime plus parce que je voir votre véritable beauté et je n'ai pas besoin d'aucune émission de télévision de le montrer à moi.
She's a wave when you see her reach down to pull a shell from the sea and you feel her beauty pass through you like electrical current.
C'est une onde quand on la voit ramasser un coquillage à la mer et on sent sa beauté vous traverser comme un courant électrique.
Malky, you wee beauty.
Malky, tu es génial.
You see all that beauty?
T'as vu comme c'est beau?
You are the lucky winner of the Beauty on the Road contest.
Vous êtes le gagnant chanceux du Beauté sur le concours de route.
You think you can buy back beauty?
Acheter la beauté?
You can resist beauty, but you can't resist charm.
- Mais le charme, c'est mieux que la beauté. On peut résister à la beauté, mais pas au charme.
The beauty of this place seems magnified somehow, with you in my mind.
Fort heureusement, je vous porte dans mon coeur, mon tendre ami.
Order, which beauty would you prefer from our brothel?
Dites-moi maintenant quelle est la fille que vous aimeriez?
This next guy you probably bought weed and a fish sandwich from at the local beauty parlor.
Le suivant, vous lui avez sans doute déja acheté de l'herbe au salon de coiffure.
You sashayed in with your education, beauty, air of mystery...
Ton aisance, ton éducation, ta beauté... Tu avais droit à tout.
You know and your Hubble telescope has finally seen... galaxies of immeasurable beauty... that in our heart and in our mind... we long to engage.
Et le télescope de Hubble a finalement vu des galaxies de beauté incommensurable avec lesquelles dans notre coeur et dans notre esprit nous désirons ardemment nous connecter.
How the hell'd you even find out about Sleeping Beauty here?
Comment avez vous entendu parler de notre Belle au Bois Dormant?
That's the beauty of it, Because you don't have to say anything.
C'est la beauté de tout ça, parce que vous n'êtes pas obligé de dire quoi que ce soit.
Why can't I just go to the beauty shop like you?
Pourquoi je peux pas aller au salon de beauté avec toi?
You got beauty shop money?
Tu as de l'argent pour ça?
I told you before that I wanted to take her to the beauty shop, and you told me no.
Je t'avais dit que je voulais l'emmener au salon de beauté, et tu m'as dit non.
The only thing you wait for longer than a washer at the Laundromat is a chair at the beauty shop.
La seule chose qu'on attend plus longtemps qu'une machine au lavomatique, c'est un fauteuil au salon de beauté.
There's one thing that you get at the beauty shop that you don't have to pay for- - good gossip.
Il y a un truc au salon de beauté qui est gratuit : les commérages.
No, I think he's out getting his beauty sleep somewhere. Probably with a bottle, you know what I mean!
Il doit piquer un roupillon, sûrement avec sa bouteille.
I couldn't agree with you more. Brains, beauty and a flair for fashion.
Je ne pourrais être plus d'accord... cerveau, beauté et une idée de la mode.
You woke me up out of my beauty sleep, man.
Je dormais comme un bébé.
And you need your beauty sleep.
Et tu as besoin de ménager ta santé.
Ms. St. George, you put the beauty in beautiful, the sass in sassy and what else can I say?
Mme St. George, avec vous les mots beauté et classe prennent tout leur sens, Que dire d'autre à part que j'adore les gros pourboires?
Can't you use my beauty to do something else?
Vous n'avez pas de meilleure idée pour utiliser mes airs de jeune vierge?
Chandra, do you think this is a beauty salon or a classroom?
Chandra, tu te crois au salon de beauté ou en classe?
beauty 248
beauty and the beast 71
beauty queen lemon 18
you bitch 789
you bastard 1755
you better 280
you bet 1064
you betrayed me 168
you broke my heart 97
you better watch out 49
beauty and the beast 71
beauty queen lemon 18
you bitch 789
you bastard 1755
you better 280
you bet 1064
you betrayed me 168
you broke my heart 97
you better watch out 49
you better stop 19
you belong here 47
you belong with me 25
you bum 51
you better be ready 19
you believed in me 17
you betcha 185
you better believe it 88
you bitches 23
you both are 29
you belong here 47
you belong with me 25
you bum 51
you better be ready 19
you believed in me 17
you betcha 185
you better believe it 88
you bitches 23
you both are 29