You better watch out tradutor Francês
266 parallel translation
You're flying directly below Von Richter's patrols, so you better watch out.
Vous risquez d'affronter les escadrilles de Von Richtern, alors soyez très vigilants.
You better watch out, McPherson, or you'll end up in a psychiatric ward.
Méfiez-vous ou vous finirez à l'asile, McPherson.
You better watch out you don't do it again.
Fais attention de ne pas recommencer.
You better watch out, Uncle Shawn.
Attention, oncle Shawn.
You better watch out. I got my eye on you.
- Gare, je t'ai à l'œil.
You better watch out. They can be very dangerous.
Mais attention, elle pourrait se montrer dangereuse.
So you better watch out.
Tenez-vous sur vos gardes.
You better watch out.
Oui, soyez sur vos gardes.
You better watch out with the back, kid.
Toi, tu cherches la raclée.
- You better watch out, Mr. Corbett. - Yeah? What for?
Méfiez-vous, M. Corbett.
- You better watch out for the floozies. - The floozies?
Des aventurières.
You better watch out!
ça peut faire mal!
You better watch out.
Prenez garde.
You better watch out.
Alors ouvre l'œil!
You better watch out for this man.
Méfie-toi de lui.
You better watch out.
Attention à toi, j'aime beaucoup les gâteaux.
You better watch out.
Prenez garde, Maisie.
Oh, you better watch out, big fella.
Oh, méfie-toi, mon grand.
Well, I hope... I'm gonna get naked in just a minute, so you better watch out.
Dans deux minutes, je le serai entièrement.
You better watch out.
Je n'aime pas ces manières, soldat.
You better watch out f or her.
T'as intérêt à faire gaffe à elle.
This brother of yours is a little disturbed. You better watch out for him.
Votre frère a des problèmes, surveillez-le.
You better watch out Leung Yee-tai.
C'est un homme! Hors de ma vue, sinon...
You better watch out with that thing.
Fais attention avec ce truc.
§ You better take care-o watch out and beware-o §
Vous avez intérêt à faire attention
- Mary, you'd better watch out.
- Mary, tu devrais faire attention. - Pourquoi?
You'd better watch out.
Vous feriez mieux de prendre garde!
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Ce que je suis venu te dire, c'est que tu devrais m'observer attentivement les jours à venir, car je veux faire ce que j'ai à faire sans commettre de vrai gros péché parce que je sais ce que tu penses du vol.
- No. Mr. head-clerk, You'd better watch out,
M. Roffensteer, si j'étais vous, je me méfierais de vos voisins du n ° 8...
- You'd better watch out.
- Fais attention.
Better watch out, you'll qualify for a Section 8.
Attention, vous seriez bon pour l'asile.
You'd just better watch out. "
Prends garde! "
No, you'd better watch out for Colorado when he comes back.
Attention au retour de Colorado.
You'd better watch out.
Vous devriez faire attention.
You'd better watch out.
Faites bien attention.
The wife who uses translusives knows better than that. Try some today, but watch out for your friends'husbands. They'll be around you like flies.
La femme qui utilise Translucide sait qu'avec une petite dose quotidienne, elle réussira à affoler les maris de ses amies.
Holman, you'd better watch out.
Holman, gare à toi!
Well, you'd better watch out.
Fais gaffe.
How much interest you have in us, or against us. You better watch it. They'll be coding you out as hawkshaw.
On finira par vous surnommer Sherlock Holmes!
You'd better watch out.
Faites attention.
Seriously, folks, you better watch your step when he comes out here.
Sérieusement, les amis...
You'd better watch out.
Tu devrais faire attention.
You'd better watch out and control yourself.
Je vous conseille de ménager vos mouvements.
You'd better watch out.
Il s'appelle Hung.
You'd better watch out
Tu ferais mieux de te méfier!
When the money runs out, you'd all better watch out.
Quand l'argent viendra à manquer, il faudra vous méfier.
Maybe I better watch out, havin'you around the place.
Ils feraient bien de faire attention. Vous allez diriger l'endroit.
You'd better watch out!
Prenez garde! Molasson.
You'd better watch out.
Tu... Tu verras.
- You better watch out!
Faites attention.
You'd better watch out.
Fais attention! Je reviendrai!
you better 280
you better stop 19
you better be ready 19
you better believe it 88
you better be 71
you better hope so 16
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better watch your back 18
you better not 62
you better stop 19
you better be ready 19
you better believe it 88
you better be 71
you better hope so 16
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better watch your back 18
you better not 62