You found her tradutor Francês
1,441 parallel translation
You found her.
Vous l'avez trouvée?
You found her?
Tu l'as trouvé?
It means that your wife was alive when you found her, and she was struggling to breathe.
Ça veut dire que votre femme était encore en vie quand vous l'avez trouvée, et elle avait des difficultés à respirer.
I'm just glad you found her.
Je suis content que vous l'ayez retrouvée.
- Rumor has it you found her in the river
- D'après la rumeur, vous l'avez trouvé dans la rivière.
- Oh, my God, you found her?
- Vous l'avez trouvée? - Elle m'a trouvée.
- Oh, man. I'm glad you found her, Rose.
- Ca fait plaisir que tu l'aies trouvée, Rose.
What do you expect to do once you found her?
Que comptiez-vous faire après l'avoir trouvée?
Okay, you took him out there, you found her, you...
Ok, vous l'avez amené là-bas, vous l'avez trouvée, vous...
You found her on the street. Tried to bring her in for foster care. But she didn't wanna go.
Vous l'avez trouvée dans la rue, vous vouliez lui trouver un foyer, mais elle a refusé.
So, have you found her?
Alors, tu l'as trouvée?
You found her weak spot.
Tu as trouvé son point faible.
You found her?
Tu l'as retrouvée?
Kelso, you did say you found her.
Kelso, tu as bien dit que tu l'avais retrouvée.
And then we need to decide which one of you found her.
Puis on décidera lequel de vous deux l'a découverte.
Will you be going back home after you've found her?
Vous repartirez après l'avoir trouvée?
I went looking for her... but I found you.
mais c'est vous que j'ai trouvé.
I found her freezing in the hotel lobby. She wanted to bring you a gift.
Elle était frigorifiée dans un couloir pour vous offrir un cadeau.
- lf you've found Ms Right, stay with her.
T'as trouvé quelqu'un avec qui t'es bien, lâche-la pas!
When I saw her with her sister, with you... she deserves the happiness she's found here.
Quand je l'ai vue avec sa sœur, avec vous... Elle mérite le bonheur qu'elle a trouvé ici.
"Really eager to hear from you." You know, that's something a guy would say if he was the father of her child... and the mother stopped calling'cause she found a really good guy. I think this is him.
"Vraiment hâte d'avoir de tes nouvelles." Tu sais, c'est ce qu'un type dirait s'il était le père et si la mère l'appelait plus parce qu'elle aurait trouvé un type bien.
Print out the levels of hydromorphone you found in her system...
Imprimez les niveaux d'hydromorphone que vous avez trouvé dans son système...
- You went into the house and found Susan wiping blood off of her hands.
- Vous êtes entré. Vous avez vu Susan enlever du sang de ses mains.
Whatever trace from you we found on her was fresh.
Les traces venant de vous trouvées sur elle étaient récentes.
Then how do you explain your courthouse keycard which we found near her body?
Alors comment expliquez-vous votre carte magnétique du Palais de Justice que nous avons trouvée près de son corps?
Can you call her, see if she found it?
Tu peux l'appeler, voir si elle l'a trouvé?
Yet, we found you in her reject pile.
Pourtant, on vous a trouvé dans sa liste de rejet.
You know, Tara Stansfield was found... with skin cells underneath her fingernails.
Vous voyez, Tara Stansfield a été trouvée... avec des cellules de peau sous les ongles.
So... he found her and came to find you.
Il l'a trouvée et il est venu vous trouver.
- What's happened? - I'm sorry to inform you that your daughter was found murdered in her house this morning.
J'ai le regret de vous dire que votre fille a été retrouvée assassinée chez elle cet après-midi.
He found it outside her house underneath the rock where you said it would be... in the ad.
il l'a trouvée là où vous aviez dit, devant la maison, sous une pierre. Dans l'annonce.
It's not an accident that Wayne Mathers is now dead because he couldn't take being falsely accused one more time, and it's no accident that you dumped Marta's body in the L.A. river, and it's no accident that we found her DNA
La mort de Wayne Mathers n'est pas accidentelle, il n'a plus supporté d'être faussement accusé. Le corps de Maria n'est pas tombé dans la rivière par hasard et ce n'est pas un accident qu'on retrouve son A.D.N. dans le coffre de ta voiture.
So you found the right girl and turned her into his long lost daughter.
Ainsi vous avez trouvé la bonne personne et l'avez transformée en sa fille perdue.
To find you exactly where he found her.
Je veux qu'il te trouve exactement là où il l'a trouvée.
Look no further. You found her.
Ne cherchez pas plus loin!
The fact that you haven't thanked her for dinner in eight years... or the receipt for fur handcuffs that she found in your pants?
Causes probables : ton ingratitude depuis huit ans ou la découverte d'une facture pour des menottes fourrées?
Well, you know, you found her.
Tu sais, tu l'as trouvée.
Now, we hear that you got so worked up when you found out about all the guys she was doing that you smacked her around.
En fait, on a entendu dire que vous étiez si énervé quand vous découvert pour les autres types... qu'elle se faisait que vous l'avez frappée.
But when you first found her, the French chick, you said you saw a wire or something on the beach.
Mais quand tu as trouvé la Française, tu as dit que tu as vu un câble sur la plage.
Not until you found her radio...
Pas jusqu'à ce que vous trouviez la radio...
Faith that you and the people you work with will find her if she's meant to be found.
Foi dans le fait que vous et vos collègues allez la retrouver si elle doit être retrouvée.
You found out about her Web site.
Vous avez découvert son site web.
We found this on her, but the thing is we can't make heads or tails of it, so, thought maybe you could.
On a trouvé ça sur elle, mais on n'y comprend rien, alors on se demandait si toi, oui.
Leaving you and Rebecca just when we found her.
Vous laisser seuls, vous et Rebecca...
You know, when Manuel was busting a move on April, and she found out Jake was sleeping with her mom.
Tu sais, quand Manuel tentait une approche sur April, et qu'elle a découvert que Jake couchait avec sa mère.
Say you had a friend living in your room, and she was going through your closet... looking for her favorite pair of Jimmy Choos... but all she found was this freaky bag of shredded paper... that you said was a puzzle... and let's say she got bored... you know, or nosy.
Disons que ton amie vit dans ta chambre et fouille ton placard à la recherche de ses chaussures préférées, mais qu'elle ne trouve qu'un sac rempli de bouts de papier, que tu prétends être un puzzle, et disons qu'elle s'ennuie, ou qu'elle est piquée de curiosité.
A couple of weeks ago there was an incident, and Christina ran away again... and she found her way to you, to your family.
Après un incident, il y a peu, Christina s'est encore enfuie et s'est retrouvée avec toi, dans ta famille.
I'm glad you found your mom and got her some help.
Je suis ravi que tu aies trouvé ta mère et que tu l'aides.
You said Laura found her.
C'est Laura qui l'a trouvée?
Must have been mad when you found out that Skye had been dating her professor.
Vous n'avez pas dû être content d'apprendre que Skye sortait avec son professeur.
We found her here not long after you notified us.
On l'a trouvée ici après votre appel.
you found me 135
you found it 223
you found us 32
you found out 26
you found them 39
you found him 147
you found something 73
you found the body 27
found her 49
here 35434
you found it 223
you found us 32
you found out 26
you found them 39
you found him 147
you found something 73
you found the body 27
found her 49
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herpes 52
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herpes 52
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366