English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You just relax

You just relax tradutor Francês

1,128 parallel translation
Why don't you just relax?
Pourquoi ne vous détendez-vous pas?
Why don't you just relax, man?
Pourquoi tu te calmes pas?
You just relax.
Détends-toi.
I'll show you a stimulus and you just relax and watch.
Je vous montre un stimulus. Détendez-vous et regardez.
- Hey, will you just relax and enjoy it, OK?
- Détends-toi un peu et amuse-toi, O.K.?
You just relax and you'll be asleep in no time.
Détends-toi, tu vas t'endormir en un rien de temps.
You just relax and make yourself comfortable.
Détends-toi et mets-toi à l'aise.
So why don't you just relax and enjoy a lovely evening.
Alors profite de la soirée.
- Dick, why don't you just relax and let me make dinner?
Dick, tu veux bien te détendre et me laisser faire à souper?
Dick, why don't you just relax and let me make dinner?
Dick, tu veux bien te détendre et me laisser faire à souper?
Will you just relax?
Tu ne veux pas te détendre?
So why don't you just relax, huh?
Garde ton calme, d'accord?
You just relax and have a good time, because you're going to be great.
Détends-toi et amuse-toi, parce que tu seras géniale.
Why don't you just relax for me?
Fais-moi plaisir, détends-toi.
Sarge, will you just relax and trust me?
Relax sergent, fais-moi confiance.
Why don't you just relax.
Mettez-vous à l'aise.
- Just relax. - You're hurting me, Mr Yasuda.
Il sait que je t'aime.
Just relax, will you?
Du calme.
You'll just relax in bed.
Tu vas simplement te détendre au lit.
Now, in the meantime... relax with me while I play this song... from the Coupe DeVilles, dedicated just to you.
Entre-temps... relaxez pendant que je vous faire écouter cette chanson... de Coupe DeVilles que je vous dédie tout spécialement.
You two just relax!
Musique paisible. - Laissez-vous aller.
Just relax if you have a big bill
Rester tranquilles si vous avez des dettes
I want you to come over to the mirror. Just relax and take it easy.
Venez devant le miroir Détendez-vous et calmez-vous.
Will you guys just relax?
Détendez-vous.
You're under arrest, Mr. Knight, so just relax.
Vous êtes en état d'arrestation, M. Knight. Du calme.
Until then, you just relax.
D'ici là, détends-toi.
Just relax and answer them as simply as you can.
Détendez-vous et répondez simplement.
I'm bushed. I think I'll just take nap, so just, you know... Relax and take as long as you want in the tub.
Je crois que je vais faire la sieste, alors... reste aussi longtemps que tu veux dans ton bain.
I just thought she'd help you relax.
J'espérais que ça vous détendrait.
If you'd just relax for a minute, - I...
Calme-toi une minute...
( Enthusiastic cheering ) Now, Satin, just relax, you're amongst friends.
Satin, ne vous en faites pas.
I think it would be easier on all of us if you would just try to relax.
Il serait plus agréable pour nous que tu te détendes un peu.
If you do, just relax and enjoy it.
Si c'est le cas, détendez-vous et profitez-en.
Just, you know... relax a little.
Voilà, c'est bon... Comme ça, c'est bon.
Now you're gonna have a good time, so just relax.
Vous êtes là pour rigoler, alors, détendez-vous.
We love you. Just relax.
Détendez-vous.
Just relax. Let me kiss you.
Détends-toi. et laisse-moi t'embrasser.
If I can't, then you can all relax... because it's just a case of me being nuts.
Si j'y arrive pas, c'est que je suis devenue folle.
Just relax. I'll pour you a drink.
Détends-toi, je te sers un whisky.
You know, Diane, the important thing here is just to relax and stay calm.
Tu sais, Diane, le plus important, c'est de te détendre et de rester calme.
Jack, I'm sure you're bothered by what you've seen, but if you'll just relax...
Tu es troublé par ce que tu as vu, mais calme-toi.
Oh, just try to relax. You make mountains out of molehills.
Détends-toi, d'un rien tu fais une montagne
I'm gonna show you. Just relax.
Dètends-toi, d'accord?
You just sit back and relax.
Asseyez-vous et détendez-vous.
Just relax, will you?
Arrête, bon sang!
Just relax, will you?
- Calmez-vous.
I just want you to relax your mind so that half a memory can come to the surface, all right?
Je veux juste vous relaxer pour qu'un souvenir puisse faire surface, d'accord?
Just to relax you and help you remember.
C'est juste pour te détendre, pour t'aider à te rappeler.
We're all gonna die if you don't do it, so just relax, okay?
Nous mourrons tous, si tu ne fais rien. Donc, tu te calmes, OK? C'est parce que tu as peur.
Relax. He won't eat you! He's just a bit rough.
- Allons, il est pas fin mais il va pas te manger!
- Ogre, I'll pull you. Just relax.
- Reste tranquille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]