You just got home tradutor Francês
177 parallel translation
But you just got home.
Mais tu viens d'arriver.
You just got home.
Tu viens de rentrer.
I thought you just got home.
Je croyais que tu venais d'arriver.
You just got home, you've got Dean coming over.
Tu viens juste de rentrer et Dean va arriver.
I mean you just got home.
Je veux dire... Tu viens de rentrer.
God... hot... jin-young, you just got home?
Mon Dieu... c'est chaud... Jin-young, tu viens de rentrer?
I just wanted to be sure you got home safely.
Je voulais m'assurer que tu étais rentré en sécurité.
The one we've got at home, you just wind.
Le nôtre marche avec une manivelle.
You just can't handle your drinks! Go home and got to bed.
Petite nature!
I was just wondering if you got home alright.
Je me demandais si vous étiez bien rentrée.
Only, just remember, you've got another wildcat waiting for you at home.
Mais souviens-toi qu'un autre puits sauvage t'attend à la maison.
If you really think that, Del you'd be a poor friend to go back on him when he just got home starting the biggest and hardest job he's ever had.
Si vous le pensez vraiment, vous seriez bien mauvais ami de le lâcher maintenant au début du poste le plus difficile qu'il ait jamais eu.
I know how you must have felt when you got home, and - just a minute, aunt clara.
Je comprends ton inquiétude, mais...
Those things just made it more wonderful when you got home.
Tes retours étaient toujours si doux.
I told you we would get married just as soon as I got home.
Je t'ai dit qu'on se marierait à mon retour.
For a man that's just passing through, you've got all the comforts of home.
Pour un homme qui ne fait que passer, tu as tout le confort.
I didn't wait up for you, I just got home.
Je viens de rentrer.
But you just got home. Yeah.
Tu viens juste de rentrer.
Just checking to see if you got home.
Je voulais voir si tu étais rentré.
- We've got to get Bernardo back. - Go on! Oh, you can just go home!
- On doit ramener Bernardo.
Look, please Just try to recall how you got home that night
chez mon père sur l'île.
So, when do you go back to college? I've just got home.
- Quand retournes-tu à l'université?
I got kids at home, Alice. You just don't try out living with kids at home.
On ne vit pas chez une autre femme si on a des gosses à la maison.
Buck, you're gonna learn to get Daddy's slippers. Now, I'm gonna pretend that I just got home from work.
Je le ferais bien, mais il n'y a pas la place pour une paille et ton doigt.
Back home, the wife never lets me eat this kind of stuff, but, ah, sometimes you just got to stop and taste the good life, don't ya?
Ma femme n'aurait jamais accepté un hôtel si luxueux! Mais il faut bien goûter aux plaisirs de la vie.
Just got to get you home and get you some rest.
Il faut que je t'amène à la maison et que tu te reposes. Tiens bon, chef!
I just wanted you to see her, so I waited till you got home, that's all.
Je voulais que tu la voies, j'ai attendu que tu rentres.
I just wanted to see if you got home safe.
Bien rentrée?
- Well, I was just wondering because I couldn't figure out why you'd throw home when we've got a 2-run lead!
– Ah bon, je me demandais. Je comprenais pas, tu lances dans ton camp... quand on gagne par 2 circuits.
She called just before you got home.
Elle a appelé avant ton retour.
You just got home.
Tu es à La maison.
Just tell us what happened when you got home this morning.
Racontez-nous ce matin.
I figured, you know, what the hell? I just got home. I'll deal with it tomorrow.
Je viens de rentrer, on verra ça demain.
You got Castor. Just go home. We're not gonna evacuate the city on your hunch.
On ne peut pas faire évacuer la ville sur une intuition!
When I took you out riding, come rain or shine, because I knew it was right for you, when I got the bairns off your back just to give you a bit o'peace, when I saw you safe from home to home when you didn't even know if I was there,
Je vous ai fait sortir à cheval, sous la pluie ou le soleil, parce que je savais que c'était bon pour vous, je vous ai libéré de l'emprise de vos enfants, juste pour que vous ayez un peu la paix, je me suis assuré de votre sécurité d'une maison à l'autre alors que vous ne saviez même pas si j'étais là, tout ce à quoi j'ai toujours pensé c'était à vous!
Well, there you go. It's just, he got this new home-theater dealy... ... and he wants us to check it out.
Il a acheté un équipement vidéo... et il voudrait qu'on vienne le voir.
You just want a youthful pussy transfusion preferably one you can take home to show the men what a beautiful post you got to piss on.
Je sais ce que vous voulez. De la chatte fraîche, pour montrer aux copains le joli petit pot où vous avez égoutté votre nouille...
Oh, I-I just wanted to let you know that I was home... and that I got sort of a date later on tonight, so I'm going out.
Je viens juste te dire que je suis à la maison. Mais j'ai un rendez-vous ce soir.
I just wanted to make sure you got home all right.
Je voulais m'assurer que vous rentriez sans problème.
I've got my defense the day after tomorrow. I just don't need to come home and find you getting wasted with your idiot roommates!
Je soutiens mon mémoire après-demain et j'ai pas besoin de te voir picoler avec ces abrutis.
It's 5 : 45 and I just thought I'd see if you got home early.
Salut, il est 17 h 45, t'étais peut-être rentrée tôt.
I just expected you to call me back to say you got home safe... no one mugged you on the bus, say you were okay.
Je m'attendais à ce que tu m'appelles pour dire que tu es rentré, qu'on t'a pas agressé dans le bus, que j'ai pas à être inquiet.
Jackie, sweetie, we just got a phone call, and you're needed at home.
Jackie, mon ange, on vient d'avoir un coup de fil, tu dois rentrer chez toi.
If you work two jobs, and at the end of the week... you got just enough money to get your broke ass home... let me hear you say, "That ain't right!"
Si vous avez deux emplois et qu'à la fin de la semaine vous avez juste assez d'argent pour rentrer chez vous fauché, répétez après moi : "C'est pas normal."
He's got a vietnamese back home, just like you.
Il a à la maison un Vietnamien, tout comme toi.
We haven't got a heater home. Because no point going back if you don't help... took it out. - Just...
Sans chauffage, nous ne pouvons même pas rentrer si vous ne nous aidez pas à nous en sortir.
You just got home?
Tu viens de rentrer?
- Hi! You guys, the car-service just got here. I can't believe they're not home yet!
Les gars, la voiture vient d'arriver, je n'arrive pas à croire qu'ils ne soient pas encore rentrés!
We made our decision, we got married and we're happy and if you're not here to celebrate with us, then you should just go home because I don't want you here!
On a pris notre décision, on s'est marié et on est heureux et si vous n'êtes pas là pour fêter avec nous, alors vous devriez rentrer chez vous parce que je ne veux pas de vous ici!
I just wanted to make sure you got home safe.
Je voulais être sûr que tu rentrerais sans problèmes.
I just got home and I was thinking about how sweet you are.
Je viens de rentrer chez moi et je pensais au fait que tu soit si mignon..
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just left 30
you just go 34
you just don't 25
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just left 30
you just go 34
you just don't 25