You okay with that tradutor Francês
2,030 parallel translation
Well, are you okay with that?
Eh bien, est tu Ok avec ça?
Are you okay with that?
Ça te va, ça?
- You okay with that?
- Ca te suffis?
You okay with that?
Vous d'accord avec cela?
Are you okay with that?
Ça te va?
You okay with that?
T'es d'accord avec ça?
You okay with that?
Cela vous convient?
I'm gonna just concentrate... on removing the rest of this flesh... if that's okay with you.
Je vais juste me concentrer... sur l'extraction du reste de la chair... si ça ne vous dérange pas.
And you're okay with that?
C'est une tradition familiale.
I think I'll, uh, wait over there if that's okay with you.
Je pense que j'attendrai là-bas si ça vous va.
And you're absolutely sure that you're okay with this whole Angela business?
Et vous êtes absolument sûr de ne pas m'en vouloir pour toute cette affaire avec Angela?
If you can find a book called Weird Sex With White Boys I'd be okay with that.
Si tu trouves un livre appelé "Sexe bizarre avec des blancs", ça m'irait.
Is that okay with you?
Ça te va?
Okay, well, while you're doing that, I want you to picture Ben in his motel room, all by himself with no friends, staring at the wall.
Pendant ce temps, imagine Ben dans sa chambre, sans amis, fixant son mur.
Seriously. This is who you are and I'm okay with that.
C'est le genre de personne que tu es et ça me convient.
Are you okay with that?
Avec une amie ou avec votre mère. Avec une amie.
Franny, please stop that humming or I'm gonna strangle you with your own hair, baby, okay?
Franny, s'il te plaît arrêtes de fredonner ou je vais t'étrangler avec tes propres cheveux, ma chère, d'accord?
Okay, you're an idea man. Go with me on that one.
Tu es un homme à idées.
Okay, explain to me why you're in my office when I'm not the one that can help you with your situation?
Dis-moi pourquoi tu viens me voir alors que je ne suis pas celle qui peut régler tes problèmes.
You okay with that?
Ça vous va?
Okay. After we get my parents settled... your father's gonna help you with that.
Quand mes parents seront installés, ton père t'aidera avec ça.
I want to be here, if that's okay with you.
Je reste si tu es d'accord.
And you say that you're okay with that, but you're not, and you never will be.
Tu dis que tu acceptes, mais tu t'y feras jamais.
You're okay with that?
Et tu es d'accord?
Okay. Anyway, that's where you will take over, starting with your diagnosis.
Bref, là, tu reprends la parole, en commençant par ton diagnostic.
Okay, let's start with the fact that if you kill any of us, we cannot help you get Eric back.
Allons-y. Si tu tues l'un d'entre nous, on ne pourra pas t'aider à récupérer Eric.
I know you had said that you were okay with not being able to have a child.
Tu as dit que tu t'étais fait à l'idée de ne pas avoir d'enfant.
Well, look, when you're done with that, just bring'em on in here, along with another... cup of mud and we'll get into it, okay? I just have to print out this last one.
Il faut juste imprimer le dernier.
Are you okay with that?
Tu es d'accord?
What're you doing with that camera? Okay, he was telling a story about World War II, and- -
Il parlait de la guerre...
So if you're okay with that, come along.
Donc, si ça te va, viens.
Okay. You got me with that one.
Ok, vous m'avez eut avec ça.
That was my moment with God, and him with me, to say, "It's okay, it's over, and you've been forgiven."
C'était mon moment avec Dieu et lui avec moi... pour dire : "C'est terminé..." et tu as été pardonnée. "
Well, I think I'd like to leave the science and technology to somebody else for a few moments so we can talk, if that's okay with you?
J'aimerais laisser la science et la technologie à quelqu'un d'autre pour l'instant et discuter un peu avec toi.
Okay with that, are you?
Ca te va?
Okay with that, are you?
Tu es d'accord avec ça, non?
Okay, well, if you ever wanna play soccer with your friends, I can make that happen.
Si jamais tu veux jouer au foot avec tes amis, reviens me voir.
Is that okay with you?
Tu es d'accord?
Well, I just thought you'd like to know that I've arranged with Eli Cutler's people to get a bunch of autographed swag to fill the socal wireless suite, so I am going to close this very valuable deal during the concert tonight. Oh, okay.
Ah, ok.
I remember you told me once that you wanted to name your first daughter Lydia, so I just wanted to check if that was okay with you.
Tu te rappelles de ce que tu m'as dit une fois que tu voulais appeler ta première fille Lydia. Alors je voulais voir si c'était d'accord avec toi.
Would you be okay with that?
Ça ne te dérangerait pas?
You're doing something you're okay with doing. That's so sad.
- Je vais aux toilettes.
Okay, I was doing a pretty good job pretending that I was the only girl you've ever been with, and now you've ruined it.
Je faisais du bon boulot en prétendant que j'étais la seule fille avec qui tu étais sorti - et t'as tout gâché.
Are you seriously okay with that? !
Vous allez accepter ça?
It seems justified - you mix your labor with the world then you are entitled to the product and as long as there's enough left over for others and as long as it doesn't spoil and you don't allow anything to go to waste then that's okay.
Ca semble justifié : vous mélangez votre travail avec le monde par la suite vous avez droit au produit et tant qu'il en reste assez pour les autres et tant que ça ne se gâte pas et que vous ne laissez pas quelque chose se gaspiller, alors ça va.
His were similar to that one, but none was an exact match. Okay, so, Kate was going to Chicago with another guy, and you were trying to root out whoever was looking into Adler's stuff.
mais aucune ne l'était vraiment. et tu cherchais celui qui fouinait dans les affaires d'Adler.
I mean, I'm assuming that's okay with you guys.
Je présume que vous êtes d'accord, les gars?
Okay, and when you're done with that, find my old couch.
Quand t'auras fini ça, trouve mon vieux canapé.
Hey, are-are you sure it's okay with Zoey that you're here for Valentine's Day?
Hey, tu - tu es sur que Zoé est ok que tu sois ici pour la St valentin?
Okay, Barney, is it possible that with everything that's gone on with your dad lately, you might have some unresolved abandonment issues you're transferring onto Marshall?
Okay, Barney, est-ce possible qu'avec tout les choses qui se sont passées auparavant avec ton père tu puisses avoir des questions non résolu sur ton abandon que tu projettes sur Marshall?
- Are you gonna be okay with that?
- Vous voulez bien?
you okay 9168
you okay there 51
you okay with this 24
you okay in there 45
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
you only live once 64
you out 38
you okay there 51
you okay with this 24
you okay in there 45
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
you only live once 64
you out 38
you owe me one 58
you out of your mind 33
you owe me money 49
you ok 1800
you owe 33
you own it 36
you owe me 668
you old bastard 42
you owe me this 28
you old bitch 17
you out of your mind 33
you owe me money 49
you ok 1800
you owe 33
you own it 36
you owe me 668
you old bastard 42
you owe me this 28
you old bitch 17