English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You old fool

You old fool tradutor Francês

286 parallel translation
Tell me, you old fool!
Dis-le, vieil idiot!
Here, you old fool.
Ecoute-moi, pauvre dingue.
You old fool! You know what you'll do?
Tu te rends compte?
- Ah, shut up, you old fool.
- Tais-toi, vieille folle.
Drunk as lords and raising Cain, and you laugh, you old fool.
Ivres-morts, et faisant du grabuge, et vous, vous rigolez.
What's the matter, you old fool?
Qu'as-tu, vieil imbécile?
You stay here, you old fool.
Reste là, vieux pirate.
Give me my turnips, you old fool.
Donne-moi mes navets, vieux fou.
You old fool.
Sale vieux fou.
Give me some of them turnips, you old fool.
Donne-moi des navets.
Hey, give me some of them turnips, you old fool.
Hé, donne-moi des navets, vieux fou.
Take your hands off there, you old fool.
- Enlève tes sales pattes de là.
- Let go of me, you old fool.
- Lâche-moi, vieux fou.
Reduction. You old fool.
Non, mais vous êtes fou?
I wouldn't hurt you, you old fool.
Je ne te ferais pas de mal, idiot.
You... You old fool.
Vieil imbécile!
- You old fool!
Vieille idiote!
"You - ugly old fool!"
"Tu n'es qu'un horrible vieux fou!"
- Old fool, I thought I'd lost you.
- Je croyais t'avoir perdu.
I'm thinking it's listening to that old fool you are him hating me, filling your ears full of lies against me.
Tu as trop écouté ce vieux fou. Il me hait. Il t'aura menti â mon sujet.
You wanted Panisse's money and this old fool is content. Stop it.
Et, maintenant, tu sautes sur l'argent de Panisse et il est bien content.
- Listen, why did that old fool fire you?
Pourquoi ce vieux schnock t'a-t-il renvoyé?
I suppose you'll think I'm a meddling old fool, but... You know, I'd feel a good deal better if you'd clear out of this place after you're married, and have nothing more to do with Mr. Beaumont.
Vous allez me prendre pour un vieux toqué qui se mêle de vos affaires mais, vous savez, je serais vraiment soulagé si vous quittiez cet endroit après votre mariage, et si vous n'aviez plus rien à faire avec monsieur Beaumont.
You think I'm a doddering old fool.
Tu me prends pour un vieux fou.
Are you trying to flim-flam that silly old fool?
Essayez-vous de profiter de cette vieille folle?
You old fool, you.
Et ne dites à personne que vous avez eu ce genre de boissons ici après l'heure.
You said to yourself, " Here's this old fool, J.A. Lamb...
Vous vous êtes dit : ''Ce vieux fou, J. A. Lamb,''est retombé en enfance.
You can't fool these Malays with an old trick like the boxes of sand.
Vous ne tromperez pas les Malais avec ce vieux truc.
I do believe you're still in love with that old fool.
Je crois que tu aimes encore ce vieux fou.
I'll confess to you, Constantia, that what you will probably see for yourself there's a risk of my becoming rather an old fool about him.
Je dois avouer, que... Comme vous le constaterez vous-même, Il me mènera bientôt par le bout du nez!
You're a forgetful old fool.
Vous êtes un vieil idiot.
You're the fool. You know that Prudence is nothing but an old vulture.
C'est toi qui l'es... en faisant confiance â ce vieux vautour!
Now, you feeble-minded old fool!
Espèce de vieux fou débile!
You're an awful old fool, you know?
Tu es un sacré vieux cinglé, tu le sais?
You're just a sentimental old fool.
Tu n'es qu'un vieux sentimental.
Darling, I'm a kind of an old fool now and then but I love you and John so much and I've watched fellas like him in my time.
Je ne suis peut-être qu'un vieil idiot, mais je vous aime trop tous les deux et j'ai déjà vu des hommes comme ça.
Come on, you silly old fool!
Allez, vieil imbécile!
You mucky old fool!
Espèce de vieil abruti!
You won't leave because of this obscene, old fool.
Tu ne vas pas partir à cause de ce vieil imbécile.
Why, you silly, meddling, pompous, old fool! I ought to...
Espèce de vieil idiot pompeux qui met son nez partout!
You meddling'old fool.
Vieille folle indiscrète.
You're the craziest old fool I guess I ever did see.
Tu es le vieillard le plus fou que je connaisse.
I just want you to know that I know that I'm a silly old fool.
Je voulais que vous sachiez que je sais que je ne suis qu'une pauvre idiote.
You silly, stupid, blundering old fool.
Espêce de vieil imbécile maladroit!
You are an old fool.
Vieille folle.
Where's that money, you silly, stupid old fool?
Où est l'argent, espèce de vieil imbécile?
Ask a foolish question, get a fool- - Do you want your daughter to be an old maid?
À question idiote, réponse idiote.
Sigrid, you're a whining old fool, and you get out of here.
Sigrid. assez de jérémiades! Va-t'en!
Jenny, you're a bossy old fool.
Tu es trop autoritaire.
Get out, you drunken old fool.
Espèce d'ivrogne! Vous êtes mauvais.
I should have known you couldn't care for an old fool like me.
J'aurais dû me douter qu'un vieux schnock comme moi ne t'intéressait pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]