You old bag tradutor Francês
150 parallel translation
Not even you, you old bag, shall escape from my hatred!
Toi non plus, vieille carcasse, tu n ´ échapperas pas à ma haine!
Get home before I slit your gizzard, you old bag o'bones!
Tu déraisonnes, grand-mère?
Why don't you leave him alone, you old bag?
Laissez-le tranquille, vieille peau.
You old bag!
Vieille bique!
You old bag of guts.
Vieux briscard!
You old bag of wind, he'll hear you.
Il va t'entendre, moulin à paroles.
- You stay out of it, you old bag.
- Restez en dehors de ça, espèce de vieux sac.
Stuff it, you old bag!
Va te faire foutre, sale conne!
I had it you old bag.
Je l'ai, vieux sac!
Take that, you old bag, sent by the Devil to light the fires of lust and fan them with your whores.
Tiens, prends ça! Femme envoyée par le Diable qui allume le feu de la luxure et l'attise avec des putains!
You old bag!
Vieille bique.
Move you old bag! Or I will brake your bones
Pousse-toi vieille femme, ou je te brise les os!
Finally you'll be mine you old bag!
Tu vas enfin m'appartenir. Oh quelle vieille folle!
Shut up, you old bag.
vieille folle.
"Give us some money, you old bag!"
"Files nous du pognon, vieille megere!"
I am a sad orphan! Give us some money, you old bag!
Je suis un pauvre orphelin, files nous du pognon, vieille megere!
Hold still, you old bag.
Ne bougez pas, vieille peau.
- Shut up, you old bag.
Ferme-la, vieille bique!
You're as mad as the old bag.
Vous êtes aussi folle que l'autre vieillarde.
Oh, will you put my old hat in a bag, please?
Mettez mon autre chapeau dans un sac.
Hello, you old hay bag.
Salut, mon vieux.
Torquil, it's good of you to come and see an old bag like me.
C'est gentil de venir voir une vieille taupe comme moi.
You're getting to look like an old bag.
Tu commences à ressembler à une vieille mégère.
You know, it's hard to believe that old bag of a witch was once a young bag like us.
C'est à se demander si elle a jamais été jeune.
You must ad mit, the old bag's got guts.
Mais la vieille a du cran.
Why are you interested in an old bag of worms like her?
Pourquoi vous vous intéressez à ce vieux tas?
I said, how is everything in the old country, you big bag of ectoplasm?
Comment ça va au pays, espèce d'ectoplasme?
And, furthermore, if you lose your little girl... it's because you're a dreary, inadequate, drunken old bag!
De plus, si vous perdez votre amie, c'est parce que vous n'êtes qu'une horrible vieille gouine alcoolique.
Okay, honey, you're a little on the heavy side... but you're not an old bag, you know?
Tu as des kilos en trop mais tu n'es pas croulante.
- Look, get out you old rat-bag. Buzz off and shut up.
- Casse-toi, sac à rats, et ferme-la!
You are right, Professor, that dirty old bag!
Vous avez raison. Cette vieille sadique!
Can you recover the price of the breakfast table... from the old bag's estate?
Peux-tu récupérer le prix de ta table de Salle à Manger... Sur les biens de la vieille?
That you're an old bag and I'm young?
Tu es un vieux sac et je suis jeune!
Before leaving the restroom. Hey Jerry. Are you paying for the old bag's lunch again?
Jerry, tu vas encore payer la bouffe de la vieille?
Hey, how would you like to get a look inside that old bag's head, huh?
Elle ne doit vraiment pas tourner rond, la vieille.
Move, you old bag.
Pousse-toi vieille femme.
Yes, I've killed someone I shouldn't have killed. Now you want me to put a lady on my head and talk to his old bag.
Vu que j'ai zigouillé le zig qu'il fallait pas, je me mets une dame sur la tête et je vois ce vieux sac.
No, I want you to put a bag on your head and talk to his old lady.
Tu mets le sac sur ta tête et tu vois la dame!
May you enrich yourselves like a whole merchant ship... or like old gargoyle would say, for a bag of useless herbs.
Salut! Admirables gaulois! J'ai une cargaison sauvée contre une poignée d'herbe!
Since when did you become such an old bag?
Depuis quand es-tu devenue une vieille peau?
Jesse, you old golf bag, how are you?
Alors, petite tête! Ca va?
You're lucky I love you, you old goose bag.
Qu'est-ce que t'en sais? T'as de la chance que je t'aime, grosse maligne.
You know, Aunt Viv... I'm sort of like a big old bag of Lay's potato chips.
Tu sais, tante Viv, je suis un peu comme l'énorme paquet de chips.
You're certainly like a big old bag of something.
Tu es certainement un énorme paquet de quelque chose.
You recognize the same old bag of tricks?
Vous voulez voir d'autres trucs?
You are not old, but you are old bag, get lost.
Tu n'es pas vieux. Juste un vieux sac, barre-toi.
You are too stupid to take a bag from an old woman!
T'es trop con pour chopper le sac d'une vieille!
No, no, you can put 3 000 francs So, We'll add to shit bag... Old rotten piece of shitty scum fucker bitch ass... 5 000!
Non, non, vous pouvez mettre 3 000 francs Soit, on va rajouter dans le sac à merde vieux gros con pourri d'enfoiré de merde au service du pouvoir qui me fait chier... 5 000!
You've infuriated the old bag, and if we don't get those puppies back... it is quite literally our heads.
La vieille est furieuse.
It was good the way you stood up to the old bag like that!
T'as bien fait de résister.
You are a big old shit bag, ain't you, Bob?
Tu es un gros sac à merde, hein, Bob?
you old bastard 42
you old bitch 17
you old fool 29
you old hag 18
you old dog 22
bagel 18
bagels 30
bags 140
baggins 23
bagger 17
you old bitch 17
you old fool 29
you old hag 18
you old dog 22
bagel 18
bagels 30
bags 140
baggins 23
bagger 17
bagley 27
bagwell 50
baggage 23
baghdad 32
bag it 72
bag him 29
you okay 9168
you only live once 64
you out 38
you owe me one 58
bagwell 50
baggage 23
baghdad 32
bag it 72
bag him 29
you okay 9168
you only live once 64
you out 38
you owe me one 58
you owe me money 49
you out of your mind 33
you ok 1800
you owe 33
you own it 36
you owe me 668
you owe me this 28
you out there 29
you over there 30
you or me 106
you out of your mind 33
you ok 1800
you owe 33
you own it 36
you owe me 668
you owe me this 28
you out there 29
you over there 30
you or me 106