You really like it tradutor Francês
2,504 parallel translation
Of course, it's not like anybody could really replace you.
Bien sûr, personne ne peut vraiment te remplacer.
You really think Aunt Laurie would like it?
Ouais, c'est adorable, maman, tu devrais te l'acheter.
So, you really like this? I love it.
- Ça te plaît vraiment?
No, really. You get those 10-foot swells, and that spray against your face. It's like needles of ice.
Il y a des creux de trois mètres, l'eau sur le visage vous transperce comme des aiguilles de glace.
Yes, sir, it's the photo, it doesn't really look like you.
C'est la photo, Monsieur. Elle n'est pas ressemblante.
Well, like you say, it's never really about business, is it?
Vous l'avez dit, c'est toujours plus que du business.
I just wanted you to know, I think it's really brave what you're doing, you know? Like the whole, you know, thing with your mom and...
Je veux te dire que je te trouve brave de faire ce que tu fais... tout le truc avec ta mère.
It's times like these that really make you appreciate what you have,
Dans de tels moments, on apprécie vraiment tout ce qu'on a,
It looks like there's gonna be some forward motion,'cause he's psyched and really positive Give me a call when you get this, okay?
on dirait que ça va enfin avancer, car il est excité et vraiment positif, appelle moi quand tu as le message, okay?
- He's been through so much more life than me But it's the kind of like life where you don't really grow as a person
- il est passé par tellement de trucs dans la vie comparé à moi mais c'est un peu comme une vie où tu ne grandis pas vraiment comme une personne
- And now it's so crazy watching you know him in this short amount of time grow up and make up for the time where his growth was like really stunted
- et maintenant c'est tellement fou de le regarder dans ce court laps de temps grandir et rattraper le temps comme si sa croissance avait été stoppée les choses dont ils n'avait aucune idée de comment ça marche avant
- We came all the way from LA for this and it's a really important night obviously It's almost like Bobby's return you know?
- nous avons fait le chemin de L.A. pour ça et de toute évidence une soirée vraiment importante c'est un peu le retour de Bobby tu vois?
Instead of making it an erotic one like I am. Yeah, really erotic, Colin. I mean, again, you don't seem to grasp
Tu n'as pas l'air de saisir que tu risques de passer 48 h ou méme 72 h sans moi.
I think Sarah would really like it if you came.
- Je pense que Sarah aimerait vraiment que tu viennes.
At the end of the day, there will be people abusing it, which is the reason why it's fantastic that you now dare to go through it and experiment like this to show what really goes on.
Certains en abusent. Ton film va permettre de montrer ce qu'il en est vraiment.
Really? Like in the four years it took you to finally ask me out.
C'est pour ça que tu as mis quatre ans à m'inviter?
I think you're really going to like it.
Je pense que tu vas vraiment aimer ça.
It's not like me to be self-centered, but... I could just really use something to cheer me up, you know?
Je ne suis pas du genre égocentrique, mais... je pourrais utiliser un truc qui me remonterait le moral?
When you really let go, it's like somebody takes a chain off you and you just go...
Quand on arrête pour de bon, on a l'impression qu'on vous ôte des chaînes...
Sometimes the only way to really appreciate what you have is to see what life is like without it.
Parfois, on apprend à apprécier ce que l'on a lorsque la vie nous en dépossède.
♪ ♪ I finally know what it's like to be embarrassed by my dad. So you really believe that if we were in an open marriage that you would do better than me?
♪ ♪ je sais finalement ce que ca fait d'etre embarrassé par son pere donc tu crois vraiment que si on avait un mariage libre
"never stop partying" really looked like, you'd realize you can't do it forever.
"jamais arrêter de faire la fête" ressemblait vraiment, tu allais te rendre compte que tu ne pourrais pas le faire éternellement.
And I am visiting you in a dream... 'Cause it feels more like my insane friend renting a costume and breaking into my apartment in the middle of the night for what I wish I could say was the first time. Really?
Et je te rends visite dans un rêve.
But you never have before and it seems like a really odd time to start.
Mais tu ne l'as jamais fait. Et ce n'est pas le jour pour commencer.
And I know that this may feel like a step in the wrong direction, but it's really the only way to get what you want.
Vous avez l'impression de faire une erreur, mais c'est le seul moyen d'avoir ce que vous voulez.
You know, it really doesn't have to be like this.
- C'est pas obligé.
You know, it'd be really ironic if you were airsick, dressed up like a flying ace and all.
Vous savez, il serait vraiment ironique, si vous étiez nauséeux, habillé comme un as du volant et tout.
You know something, it feels really good to just come out and say it like that.
Ça fait du bien de dire les choses comme elles sont.
Tonight, I'd really like it if... if you just held me in you arms.
J'aimerais que cette nuit... Que tu me serres juste dans tes bras.
And you're gonna nail it. Also, I don't really care. It's, like, it doesn't matter to me.
Vous n'y arriverez pas c'est pas grave, ce n'est pas important pour moi
I hate to sound corny like you, but it really felt special.
Je déteste paraître cliché comme vous, mais c'était vraiment spécial.
You've just unleashed an unspeakable evil upon Metrocity, and you're really, really not going to like it.
Vous venez déclenché un mal indescriptible sur Metrocity, et vous allez vraiment, vraiment pas aimer ça.
I don't usually do this, but you seem like you could really use it.
Je ne fais pas souvent ça, mais vous semblez vraiment pouvoir l'utiliser.
Plus, I want to be sure, really sure, it's over between the two of you, like you said.
Et je veux être sure, vraiment sure, que c'est fini entre vous deux comme vous l avez dit.
It sounds like you { \ * guys } are having { \ * a lot of } fun, but it's { \ * really } loud and { \ * some of us } we're trying to work.
Vous avez l'air de vous amuser, mais c'est bruyant et on travaille.
I really hate it when you say things like that.
Je déteste quand tu dis des choses comme ça.
Is it really family night on Friday, or do you think maybe you'd like to go to that party with me?
C'est vraiment une soirée en famille vendredi, ou tu penses pouvoir venir à cette fête avec moi?
Now the little kids really like it, so you have to promise me to read it to them.
Les petits l'aiment beaucoup, alors tu dois promettre de leur lire.
You know, when you put it all like that, it really doesn't sound so bad to me.
Tu sais, quand tu dis tout ça comme ça, ce n'est pas si grave.
Well, it kind of looks like you saw something really bright and tasted something sour at the same time.
On dirait que tu as vu un truc très brillant, et goûté à un truc très amer en même temps.
Well, you said it was something we'd really like.
Tu as dit que c'était quelque chose que tu aimais vraiment.
Yeah, no, this is really good, this sort of exposure for the society, and that's kind of what I can bring it, you know, with my profile, you know. Programmes like this'll be interested to see what it's like.
C'est une bonne publicité pour l'association c'est ce que j'apporte, grâce à ma notoriété on va voir ce que donne cette émission
There's moments I've done this that I really would like to take back, but I had... it's just, you know...
Je l'ai fait des fois... Je préférerais les oublier. Mais je devais...
It always seems like you're closer to the capitol than you really are.
On se croit plus proche du Capitole qu'on ne l'est.
My question was, uh, do you think you could, like, lose the jockstrap? It's really distracting.
J'aurais voulu savoir si vous pouviez retirer votre slip, il me distrait.
You wear it actually around your neck like it's a necklace. But really, then later on, you just take it off and tsk. And it goes.
On la porte autour du cou comme un collier, mais on peut la détacher et... c'est parti.
You know, sometimes you just - You get bored... or they seem like they really need it and whatever, it just makes it easier.
Parfois, on s'emmerde. Ou les mecs en ont besoin, et ça simplifie les choses.
You look really uncomfortable, and I think your shirt looks like it's very tight.
Tu as l'air vraiment inconfortable, et je pense que ta chemise à l'air vraiment serrée.
No, I think it's really cute how you and the guys and your manager are like real buddies.
Mais cette société a une portée que tu n'auras jamais. Alex sait?
Now that I'm getting older and especially, you know, being with Kacy, who doesn't really like to go out... so I've definitely calmed down over the years, but I still have it in me, you know?
Mais maintenant que je vieillis, et plus particulièrement, vous savez, être avec Kacy, qui n'aime pas vraiment sortir... Je me suis donc calmée au fil des années, mais je l'ai toujours en moi, vous voyez?
Like, when you're just super, like, really, really negative about it, you know,
genre, super.. vraiment négatif à propos de tout, tu sais,
you really do 96
you really hurt me 29
you really shouldn't have 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really don't get it 45
you really are 120
you really want to know 115
you really don't 54
you really hurt me 29
you really shouldn't have 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really don't get it 45
you really are 120
you really want to know 115
you really don't 54