English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You wouldn't believe me

You wouldn't believe me tradutor Francês

524 parallel translation
You wouldn't believe me.
Mais il y a bien longtemps de ça.
I suppose ifI tried to tell you thatI wasn't that no more you'd believe me, wouldn't you?
Si je te disais que je ne suis plus la même, tu me croirais, hein?
Why, if I told you how often I wished I had you like this, you wouldn't believe it. Why me?
Si je vous disais combien j'ai espéré ça, vous ne me croiriez pas.
You wouldn't easily believe things against me, would you?
Et si on te disait du mal de moi?
And if I said I really love you, you wouldn't believe me?
si je te disais que je t'aime vraiment, tu ne me croirais pas?
They wouldn't believe me any more than you did.
Elle ne me croira pas, comme vous.
You wouldn't believe it, the dead spit of me.
Et vous me croirez pas, c'est mon portrait craché.
Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
Vous n'allez pas me croire... Le premier jeudi de notre lune de miel, nous partions pour Brooklyn Bridge...
There's nothing she wouldn't do to help you. Believe me, nothing.
Elle ne reculerait devant rien pour vous aider.
- I knew you wouldn't believe me.
Tu ne me crois pas? Je le savais, ça.
- You wouldn't believe me if I told you.
- Tu ne me croirais pas.
You, too, at the first, making me believe you wouldn't betray him.
Vous m'avez d'abord fait croire que vous ne le trahiriez pas!
You wouldn't believe me when I told you.
Vous ne vouliez pas me croire.
I never figured you wouldn't believe me.
Si j'avais su que tu douterais!
I wouldn't believe you no matter what you told me.
Quoi que vous direz, je ne vous croirai pas.
You wouldn't believe me if I told you.
Vous ne me croiriez pas!
You wouldn't believe me.
Vous ne me croiriez pas.
I wouldn't believe a word you said if you swore it on a stack of Bibles.
Je ne te croirais pas, même si tu me le jurais sur la Bible.
Why, you wouldn't believe anything I told you, would you?
Me croirez-vous?
Order me a cup of coffee, will you? Do you want something to eat? I have seen the most un-American and uncanny conduct in this place tonight, you wouldn't believe it.
Je n'ai jamais entendu un discours aussi anti-américain que ce soir!
I don't believe it. You wouldn't do that to me.
Tu ne me laisserais pas tomber!
If I told you, you wouldn't believe me. I write plays in my spare time.
J'écris plutôt des choses légères et, de nos jours, le drame a la préférence.
Vashti said you wouldn't come into the house... and I couldn't believe her. Leave me alone.
Vashti a dit que tu ne voulais pas rentrer... je ne l'ai pas crue.
You wouldn't believe this, Em, but I've got nothing in that valley.
Tu ne vas pas me croire, mais rien!
Well, I could explain, I suppose, but you wouldn't believe me.
Comment vous expliquer?
Or I wouldn't be keeping you from a Turkish bath, believe you me.
Sans ça, je ne vous retiendrais pas.
You wouldn't believe me.
Tu n'as pas voulu me croire
If I told you, you wouldn't believe me.
Vous ne me croiriez jamais.
If I told you, you wouldn't believe me.
Vous ne me croiriez pas.
You have confidence in Dr. Cargraves, me, the General... we wouldn't ask you to do anything we didn't believe in.
Tu as confiance au Dr. Graves, moi et le Général. On te demanderait rien si on n'y croyait pas.
You wouldn't believe how I worry about managing my finances.
Vous ne sauriez croire quel tourment me donne.. .. la gestion de mes quatre sous.
If I told you, you wouldn't believe me.
Si je vous le disais, vous ne me croiriez pas.
You wouldn't believe me.
C'est trop incroyable.
But it wouldn't be make-believe If you believed in me
'Mais je pourrais fort bien y croire si tu...'... croyais en moi.'
You want me to believe there was a duplicate truck. I wouldn't know.
Tu veux me faire croire qu'il y avait une autre camionnette?
Nanny wouldn't believe me, would you, Nanny?
Nounou ne me croyait pas, hein, Nounou?
He told me they wouldn't believe me and... they'd find you guilty too.
Il m'a dit "On ne vous croira pas. " On le croira coupable aussi. "
You wouldn't listen before, you wouldn't believe me.
Vous refusiez de m'écouter.
- You wouldn't believe me, and...
- Vous ne me croiriez pas.
You got me, the kid here's got something so important that he can't tell anybody but you, on account of, "I wouldn't believe him".
Vous tombez bien. Ce gosse veut absolument vous voir. Il paraît que je ne le croirais pas.
Once before you wouldn't believe me.
Une fois auparavant tu n'as pas voulu me croire.
But, of course, you wouldn't believe me.
Bien sûr, tu ne me crois pas.
You wouldn't believe me.
Ils n'ont rien dit  Et lui?
You wouldn't believe this, but last night I found myself terrorizing a young lady.
Me croirez-vous? Cette nuit je me suis surpris moi-même... terrorisant une jeune femme.
If I did, you wouldn't believe me.
Vous ne me croiriez pas.
You wouldn't believe me
Tu refuses encore de me croire.
If I said yes, you wouldn't believe me.
Si je disais oui, vous ne me croiriez pas.
You wouldn't believe me, Jan.
Tu ne vas pas me croire, Jan.
I KNEW YOU WOULDN'T BELIEVE ME.
Je savais que vous ne me croiriez pas.
I told you, but you wouldn't believe me.
Mais tu ne m'as pas cru.
Why bother. You wouldn't believe it!
Mais vous ne me croyez pas de toute façon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]