Your report tradutor Francês
3,017 parallel translation
Put that in your report, it'll drive your Cal dad nuts.
Mets ça dans le rapport, ton père sera fou. Clair.
Why didn't you put that in your report?
Pourquoi ce n'est pas dans le rapport?
Did you get your report card?
Tu as ton bulletin?
I, no--i have no idea if your report was filed.
J'en ai aucune idée si votre rapport a été traité.
Your report.
Ton rapport.
So just go on, go back to Japan and file your report and tell them all what crappy ambassadors we are.
Alors vas-y, retourne au Japon et fais ton rapport, dis à tout le monde que nous sommes nuls.
I really enjoyed your report on the Live-Aboard program.
J'ai apprécié votre reportage sur Vivre à bord.
Your report created quite an uproar.
Votre appel a fait du bruit.
You're going to have to put in your report that I said no.
Tu vas devoir écrire dans ton rapport que j'ai refusé. Il a refusé.
I am very much looking forward to reading your report.
J'attends avec impatience de lire votre rapport.
J.J., remember, your report's due tomorrow, and, Daphne, you need to find your basketball uniform.
- et Daphne, retrouve ton maillot. - D'accord.
I need your report.
Je veux le rapport.
We'll just slip off. No need to mention us in your report.
On s'en va, pas besoin de nous mentionner.
Yeah, best to omit that from your report. What report?
Vous devriez éviter ça dans votre rapport.
I'll tell you what, you leave it out of your report,
Je vais vous dire, vous laisser ça en dehors de votre rapport,
And that's what's going into your report, too, isn't it?
Ton rapport dit pareil, non?
I'd like a copy of your report... as a courtesy.
J'aimerais une copie de votre rapport, ça serait bien aimable.
Well, I always figured it was to study us, discover our weaknesses, and report back to your alien overlords.
Eh ben, je me suis toujours dit que c'était pour nous étudier, découvrir nos faiblesses, et faire un rapport à tes supérieurs extraterrestres
Followed your path out west To a report of a hit-an d - run in weatherford, oklahoma.
On a suivi votre piste à l'ouest jusqu'à un délit de fuite à Weatherford, Oklahoma.
Now, get off my property, or my lawyer will call your supervisor, and you'll both have a report in your personal files.
Partez ou mon avocat appellera votre chef et vous aurez des réprimandes dans vos dossiers.
I just wasn't in a position to write it all down in a report on account of your client shooting me in the chest at point blank range.
Seulement, je n'étais pas en état d'écrire dans un rapport, que votre client m'a tiré en pleine poitrine, à bout portant.
Well, no one's filed a missing-persons report fitting your description yet.
Personne n'a signalé une disparition correspondant à votre description,
Did you report your shield stolen?
Tu as déclaré le vol de ton insigne?
Your previous lawyers did no investigation, and Cuesta isn't allowing a delay, so we're gonna hit a few bumps.
Votre 1er avocat n'a pas enquêté, et Cuesta n'a pas autorisé de report, donc on va encaisser.
I'm sorry to report, but I wasn't your babysitter.
J'ai bien peur de devoir vous apprendre que je n'étais pas votre babysitter.
In your preliminary report, you said the injuries to the temporal and parietal bones and squamosal suture were inflicted at time of death.
Dans votre rapport préliminaire, vous dites que les blessures des os temporal et pariétal et la suture dataient de l'heure du décès.
But then he realized that the casinos report your winnings to the irs.
mais il s'est aperçu que les casinos communiquaient les gains au fisc.
What is your report, my Lord Hertford?
Votre rapport, Lord Hertford?
- In any event, Given this report from the ferry And the fact that your husband hadn't come home,
- De toutes façons, vu l'incident sur le ferry, et le fait que votre mari ne soit toujours pas rentré, je vais présenter une photo au témoin du bateau, voir s'il arrive à l'identifier.
You need Sweets to sign your post-Afghanistan Fitness for Duty report.
Sweets doit signer votre fiche d'aptitude post-Afghanistan.
In the future, if you place a fraud alert on your credit report...
La prochaine fois, faites opposition...
Nate, I read your report on Corporal Reed.
J'ai lu votre rapport sur Reed.
Your Honor, in light of these unexpected rulings,
À la lumière de ces arrêts inattendus, je requiers un report d'audience.
Your Honor, the defense calls for a continuance. I said no continuances.
La défense demande un report d'audience.
Yes, Your Honor, but that was before you removed our counsel of record.
J'ai dit pas de report. Mais c'était avant que vous retiriez notre avocat du dossier.
Your Honor, according to the police intake report, my client's blood alcohol was only tested at the hospital two hours after the accident...
Votre Honneur, d'après la police, ma cliente n'a été testée qu'à l'hôpital, soit deux heures après l'accident...
I saw the assault report, and your fingerprints were found at the scene.
J'ai lu le rapport, et tes empreintes ont été relevées.
Report back to your paymasters.
Prévenez vos employeurs... et cette chose...
Your job is to report the news, Mr. Decker... not to editorialize.
Votre travail est d'informer. Pas de donner votre opinion.
On your CV, the title of this report has been changed from "Financial Stability in Iceland" to "Financial Instability in Iceland."
Sur votre CV, le titre du rapport "Stabilité financière en Islande" devient "Instabilité financière en Islande".
Look, Babi, they want to report your friend.
Babi. Ils veulent porter plainte contre ton ami. Dis-nous juste comme il s'appelle.
I received your medical report From the neurological team at Mercer.
J'ai reçu votre rapport médical de l'équipe neurologique à Mercer.
Although I did read your mission report and I do have one question.
J'ai lu votre rapport de mission et j'ai une question.
Well, hermano, does he have your precious report?
Alors, hermano, il a ton précieux rapport?
In your psychiatric report on Mr. Miller for his parole hearing six months ago, you gave him a clean bill of health.
Dans le rapport psychiatrique pour l'audience, vous écrivez que M. Miller est sain d'esprit.
Your fear of him sounds natural, considering his history of violence but the fact remains you falsified his psychiatric report.
Votre peur est réelle, considérant son passé violent, mais vous n'en avez pas moins falsifié un rapport psychiatrique.
Mr. Kessler, if your co-worker doesn't show up in the next eight hours, feel free to file a missing persons report.
Si votre collègue ne revient pas dans les huit heures, signalez-le comme personne disparue.
I'm here for your autopsy report.
Oui. Je suis venue pour le rapport d'autopsie.
We've a report of an unmarked white van outside your back gates.
On a repéré un fourgon sans plaques à l'entrée arrière.
The problem is, according to the coroner's report, your wife was killed several hours before you got on the boat.
Mais, d'après le rapport du légiste, votre femme a été tuée des heures avant que vous montiez sur le bateau.
We're gonna do our very best to recover your property, but first, we're gonna need to fill out a report.
On va faire du mieux pour retrouver vos objets perdus, mais d'abord, on doit remplir un report.
reporter 355
reports 54
report 605
reporters 57
reporting 52
reporting for duty 61
report in 20
report to the bridge 20
reporters clamoring 34
report back 16
reports 54
report 605
reporters 57
reporting 52
reporting for duty 61
report in 20
report to the bridge 20
reporters clamoring 34
report back 16
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23