A few years back tradutor Português
602 parallel translation
A few years back, the greenhouse effect was just a theory and now... we're just not keeping up.
Há alguns anos, o efeito estufa era só uma teoria. Estamos perdendo terreno, mas suas idéias poder mudar isto?
A few years back he signed a treaty with the American government.
À alguns anos assinou um tratado com o governo americano...
Lost her youngest boy a few years back.
Perdeu o filho mais novo, há poucos anos.
The 9th Cavalry relieved the white garrison a few years back.
A 9ª cavalaria mudou isso há alguns anos.
In no way can it be denied that female factory workers have relationships with their workmates, they go out with them, or with other men, they enjoy such sexual and sentimental freedom and lack of inhibition, unheard of just a few years back.
Nós não podemos absolutamente negar que os operários de uma usina tem as relações com seus colegas, saindo com seus colegas, com um outro homem, gozando de uma liberdade sexual, de uma desinvoltura sentimental que eram desconhecidas tem um tempo.
I would say again in retrospect that a few years back that, - again, two or three years ago, that you were, very blatantly sort of approached by different people in different places.
E gostaria de dizer que, há poucos anos atrás... Talvez dois ou três anos... era-se ostensivamente abordado por pessoas diferentes, em lugares diferentes.
You know, Mr. warfield, I'm one person who was sorry to see you leave adamsville after that gunfight a few years back.
Eu sou uma pessoas que sentiu muito ao ter deixado Adamsville alguns anos atrás, depois daquele tiroteio.
Now, you might as well face it. You're just not the rider you was a few years back.
Note que você já não é tão bom como alguns anos atrás.
A few years back I would not have... required any effort to deal with those guys.
Há alguns anos atrás... trataria daqueles tipos sem grande esforço.
Well, I ain't seen him, oh, since things were booming a few years back.
Bem, não o vejo, desde que as coisas foram abaixo, há uns anos atrás.
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie delight!
Seis damas únicas que revelam o segredo da paixão encontrado há poucos anos no túmulo egípcio da rainha Neferetti, e apresentando a deliciosa Menina Trixie Prazeres!
A few years back, Hillquist showed up with legal claims to our land.
Há uns anos apareceu o Hillquist... com clamação legal aos nossos terrenos.
If he'd come to Earth a few years back a lot of people would have said so.
Se tivesse aparecido na Terra à uns anos atrás muita gente teria pensado que sim.
But I I got married a few years back. I guess it slowed me down a bit.
Mas... casei-me há alguns anos, e fiquei mais velho.
Isn't that splendid? A few years back, I had to contribute at least 50,000 a year.
Até à pouco tempo, eu tinha que ajudar com o meu dinheiro.
He wrote me a rubber check for a thing I did for him a few years back.
Passou-me um cheque careca por um serviço que lhe fiz há uns anos.
Yeah, I guess there was, a few years back.
Sim, acho que sim, há alguns anos.
The old man suggested Sue Alabama, who worked for us a few years back.
O velho sugeriu a Sue Alabama, que trabalhou para nós há uns anos.
Boy, if we'd only had one of those a few years back.
Se ao menos tivéssemos tido um destes ha uns anos atras.
A few years back, you invited me to lunch.
Alguns anos atrás, você chamou-me para almoçar.
A few years back?
Alguns anos atrás?
We're lookin'for a guide that we used a few years back.
Andamos à procura de um tipo que nos serviu de guia há uns anos.
But one day, a few years back, her husband Megan's father, lit out on her and left her with a child.
Mas, há alguns anos, o marido dela... o pai de Megan, desapareceu... e a deixou com uma criança.
Well, smart boy I got a big white fella from Memphis made a deal with me a few years back.
Bem, espertalhão, um grande homem branco de Memphis, fez um acordo comigo, há uns anos.
You had leukaemia a few years back, but it went into complete remission, right?
Teve leucemia há uns anos atrás, mas a doença regrediu completamente, certo?
I hear you didn't cooperate with my boss a few years back.
Ouvi dizer que não cooperaste com o meu chefe há uns anos atrás.
MADE A KILLING A FEW YEARS BACK INTERCEPTING MODEM TRANSACTIONS HEADED FOR THE CONSOLIDATED BANK OF ZURICH.
Fez uma matança alguns anos atrás, interceptando transacções de modulador, conduzido pelo Banco Consolidado de Zurique.
YOU'RE THE GUY THAT GAVE THAT SWISS BANK THE FIDUCIARY FLU A FEW YEARS BACK, HUH?
És o tipo que deu aquele Banco da Suíça um fiduciário resfriado, alguns anos atrás?
even Smokey Lonesome. When he died a few years back... he had one possession on him, A picture of Ruth.
Quando morreu há uns anos, só tinha uma coisa de seu, um retrato da Ruth.
Might oughta told you he won the 220 for Katterly High School a few years back.
Aviso que ele era campeão de corrida na escola onde estudou.
- Okay, maybe it was a few years back, it was definitely New Year's.
- Está bem, talvez fosse alguns anos atrás, mas foi definitivamente no ano novo.
A few years back, I was called in to reroute an emitter array on Zayra IV.
Faz uns anos, fui reparar um sistema de emissão na base estelar da Zayra lV.
A few years back, he killed a Cardassian officer who wanted money to look the other way.
Há uns anos atrás, ele matou um oficial Cardassiano que queria dinheiro para fechar os olhos.
Seems they met on Risa a few years back.
Parece que se conheceram em Risa há alguns anos.
Ever hear the name Paul Kersey, a vigilante killer a few years back?
Já ouviste alguma vez o nome de Paul Kersey? O vigilante assassino, já faz uns anos.
There was similar work to yours published a few years back.
Há um trabalhar semelhante ao seu, publicado há uns anos.
You know, Bill, I heard you lecture a few years back. You did? No kidding.
Não disse a ninguém senão a ti.
Remember the hold-up here on Seventh Avenue a few years back?
Lembras-te do assalto que houve aqui há tempos na Sétima Avenida?
A few years back, Bart was adopted by Mr. Burns.
Há alguns anos atrás, Bart foi adoptado pelo Mr. Burns.
Few years back, some wacko, he abducted a kid threw him down a mine vent up there in Silent Hill.
Há uns anos atrás, um maluco, raptou um miúdo atirou-o para uma entrada da mina em Silent Hill.
He's suffered a good deal in the past few years. He's... well, he's like a man who's coming out of the darkness into the light. And, well, hollenius wants to put him back into the darkness.
Acaba de sair das trevas para sair à luz, e já vai voltar a elas, primeiro porque Hollenius ofereceu-lhe uma oportunidade única.
She fell in love with another guy a few years ago... and when that turned out to be a mistake... she fell back in love with me... just like your motorboat starting up again.
Há alguns anos, ela apaixonou-se por um individuo... e quando reconheceu aquilo ter sido um erro... voltou a apaixonar-se por mim... precisamente como o motor do barco a arrancar de novo.
What about the kamongo? Science hadn't heard about it until a few years ago. The kamongo lived way back in the Devonian age.
A ciência desconhecia o Kamongo até muito recentemente, e o Kamongo viveu no começo da era devoniana.
You think I couldn't get her back because he's a few years younger.
Achas isso só porque ele é um pouco mais novo.
Takes me back a few years... to my own army days.
Faz-me lembrar aqueles tempos... na tropa.
So we'll be back again in just a few years.
Voltamos daqui a alguns anos.
Come back in a few years.
Terá que voltar dentro de uns anos.
It goes back a few years.
Foi já há muitos anos.
Nο, I οnly mοved back here a few years agο.
Tinha de vir para junto das minhas irmãs.
Read all the books you've been Meaning to read for the last 15 years enjoy the local food and drink write a few letters To make them jealous back home and get out and about And make some new friends.
Ler todos os livros que não lemos nos últimos 15 anos, degustar a comida e a bebida locais, escrever umas cartas, para encher de inveja os amigos,
Rode on a few banks a couple of years back with him and his brother Frank.
Assaltamos alguns bancos há uns anos atras mais o irmao dele o Frank.
a few good men 16
a few minutes later 20
a few hours later 28
a few years ago 208
a few years later 32
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few minutes 47
a few days 147
a few minutes later 20
a few hours later 28
a few years ago 208
a few years later 32
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few minutes 47
a few days 147