English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / A war

A war tradutor Português

27,371 parallel translation
A war which, as he saw it, wasn't being won'cause it wasn't being led.
Uma guerra que, na perspetiva dele, não estava a ser vencida porque não tinha liderança.
I don't know how it looks to you, Cory, but it seems to me, everybody's forgotten we're fighting a war here.
Não sei o que achas, mas parece-me que todos se esqueceram de que estamos em guerra.
It's a complex war, but it's a war nonetheless.
É complexa, mas não deixa de ser uma guerra.
This is a war.
Isto é uma guerra.
But it's a war that cannot be won by the virtues of our unassailable military might and power alone.
Mas é uma guerra que não pode ser vencida apenas pelas virtudes da nossa força e poder militar imbatíveis.
And that, General, you must know, is a war you will never win.
E o general deve saber que essa é uma guerra que nunca vencerão.
We will wage a war against Kundala kingdom right now.
Vamos travar uma guerra contra o reino de Kundala neste momento.
We do not even have proper weapons to wage a war.
Nem temos armas adequadas para travar uma guerra.
It was sort of like a war, actually.
Na verdade, era como se fosse uma guerra.
A war on Magic!
Uma guerra contra a magia!
Do you want her fighting in a war that could kill her?
- Quere-la numa guerra que pode matá-la?
I can't let an innocent girl fight a war she knows nothing about.
Não deixarei que uma rapariga inocente lute uma guerra do qual nada sabe.
I could stop a war.
Que podia parar uma guerra.
I promised you I'd stop a war.
Eu prometi que pararia uma guerra.
There doesn't have to be a war.
Não tem de haver uma guerra.
This isn't that sort of a war anymore.
Já não é esse tipo de guerra.
The war can wait.
A guerra pode esperar.
And sometime lobbyist who had thought the war in Afghanistan to be entirely pointless.
... e lobista ocasional que achava que a guerra no Afeganistão era totalmente inútil.
Here to fight a goddamn war, not watch goddamn television.
Estou aqui para travar uma guerra, não para ver televisão.
To get inside the mind of Glen McMahon, you really need first to get a handle on the madness of modern American war.
Para entrarmos na mente do Glen McMahon, temos primeiro de compreender a loucura da guerra americana moderna.
I didn't come here to manage this war, and I sure as shit didn't come here to close it out.
Não vim para gerir esta guerra e muito menos para a encerrar.
This is the war we are fighting.
Esta é a guerra que travamos.
This war will be won primarily with the unassailable might and power of our ideals.
Esta guerra será vencida principalmente com a força e poder imbatíveis dos nossos ideais.
We got ourselves a president who appears not to be aware of the fact that the United States is at war right now, and he's that war's commander in chief.
Temos um Presidente que parece não perceber que os EUA estão em guerra e ele é o supremo comandante.
And so he just told an auditorium full of young American soldiers the war they've been asked to fight these last eight years has been nothing more than one great monumental waste of everybody's time.
Então, acabou de dizer a um auditório cheio de jovens soldados americanos que a guerra que lhes pedimos para travar nestes últimos oito anos não passou de uma enorme perda de tempo.
War is chaos, so then the army has to be the opposite of chaos.
A guerra é caos. Por isso, o exército tem de ser o oposto do caos.
Well, if we hadn't gone to war... if September 11th hadn't happened... if America hadn't been attacked and we hadn't gone to war, I'd probably be barbecuing something in our backyard right now.
Se não tivéssemos entrado em guerra se o 11 de setembro não tivesse acontecido, se a América não tivesse sido atacada e entrado em guerra, talvez eu estivesse a fazer um churrasco no nosso quintal neste momento.
Your own vice president has advocated a much smaller and simpler counterterrorism approach to incapacitate what is estimated to be little more than 100 al-Qaeda fighters that still remain in Afghanistan to refocus on what it was that started this war in the first place.
O vosso próprio vice-presidente defendeu uma abordagem contraterrorista muito mais pequena e simples para incapacitar o que se calcula ser pouco mais de cem combatentes da Al-Qaeda que ainda continuam no Afeganistão para se voltar a concentrar naquilo que de facto iniciou esta guerra.
You have devoted your entire life, General, to the fighting of war.
O senhor dedicou a sua vida toda ao combate de guerras.
Moshtarak will be the largest operation yet to be conducted since this war began.
A Moshtarak será a maior operação efetuada desde que esta guerra começou.
It would've been nice if the conversation after had been about the failure of counterinsurgency, or why we seem so desperate to be at war all the time, or how maybe what we're doing is just making more enemies all in the name of keeping America safe.
Teria sido bom se a conversa a seguir tivesse sido sobre o fracasso da contrainsurgência ou porque parecemos tão ansiosos por estar sempre em guerra, ou que talvez estejamos apenas a fazer mais inimigos ao tentar manter a América segura.
At the end of the war, I had a buck 75, and no friends.
No final da guerra, tinha 1 dólar e 75 cêntimos, e nenhum amigo.
The war is on.
A guerra está declarada.
We want disease conquered, poverty vanished and war eliminated.
Queremos a cura de doenças e o fim da pobreza e da guerra.
I mean, people are dying every day in this unholy war we're waging in Vietnam.
Há pessoas a morrer todos os dias naquela guerra sangrenta no Vietname.
'The war with the Kalakeyas was over'ln warfare, Baahubali and Palvaldeva....''... were on equal footing in their bravery and boldness
A guerra com os Kalakeyas acabou
He was a part of the Ahnenerbe, Himmler's personal project to use the occult to win the war.
Ele fazia parte da "Ahnenerbe", o projecto pessoal de Himmler para usar o oculto para vencer a guerra.
Liam : The Nazis lost the war.
Os Nazi perderam a guerra.
World war II.
A Segunda Guerra Mundial.
It looks like you went to war.
Parece que foi para a guerra.
War is coming to Oz.
A guerra está para chegar em Oz.
Stop this war from killing thousands of people and tearing this world apart.
Pára esta guerra que está a fazer milhares de mortes e está a destruir o mundo.
We take them to war.
Vamos levá-las para a guerra.
If I can convince Glinda to not go to war with The Wizard, The Wizard can take me home.
Se conseguir convencer a Glinda a não declarar guerra ao Feiticeiro, ele pode levar-me para casa.
We have a war to win!
Temos uma guerra para vencer!
How else was I supposed to win the war?
De que outra maneira venceria a guerra?
The war is going to follow that chest.
A guerra vai perseguir aquele cofre.
Spain and England are fighting yet another war over what king will sit upon what throne.
Espanha e Inglaterra estão a travar, mais uma vez, uma guerra para definir que rei se vai sentar em qual trono.
You looked into my mother's eyes and you said a great war lay ahead of us,
Olhaste a minha mãe nos olhos e disseste que uma grande guerra estava prestes a acontecer,
It is, I believe, to be expected, today, tomorrow, every day till the war is won.
Acredito que seja esperada... Tanto hoje, como amanhã, todos os dias até a guerra ser ganha.
As World War II rages, the whole world is engulfed in flames of war.
À medida que a II Guerra Mundial avança, o mundo inteiro é engolido pela agonia da guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]